< Psalms 44 >

1 For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta’ya’yan Kora maza. Maskil ne. Mun ji da kunnuwanmu, ya Allah; kakanninmu sun faɗa mana abin da ka aikata a kwanakinsu, tun dā can.
2 With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
Da hannunka ka kori al’ummai ka kuma dasa kakanninmu; ka ragargaza mutanen ka kuma sa kakanninmu suka haɓaka.
3 For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
Ba da takobinsu ba ne suka ci ƙasar, ba kuwa ƙarfin hannunsu ne ya ba su nasara ba; hannun damanka ne, ƙarfin hannunka, da kuma hasken fuskarka, gama ka ƙaunace su.
4 You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
Kai ne Sarkina da kuma Allahna, wanda ya ba da nasarori wa Yaƙub.
5 Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
Ta wurinka mun tura abokan gābanmu baya; ta wurin sunanka muka tattake maƙiyanmu.
6 For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
Ba na dogara ga bakana, takobina ba ya kawo nasara;
7 For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
amma kana ba mu nasara a kan abokan gābanmu, ka sa abokan gābanmu suka sha kunya.
8 In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
A cikin Allah muke fariyarmu dukan yini, kuma za mu yabi sunanka har abada. (Sela)
9 But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
Amma yanzu ka ƙi mu ka kuma ƙasƙantar da mu; ba ka ƙara fita tare da mayaƙanmu.
10 You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
Ka sa muka gudu a gaban abokin gāba, kuma abokan gābanmu suka washe mu.
11 You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
Ka ba da mu a cinye kamar tumaki ka kuma watsar da mu a cikin al’ummai.
12 You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
Ka sayar da mutanenka a kuɗin da bai taka ƙara ya karye ba babu wata riba daga sayar da su da ka yi.
13 You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
Ka mai da mu abin dariya ga maƙwabtanmu, abin dariya da reni ga waɗanda suke kewaye da mu.
14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
Ka sa muka zama abin ba’a a cikin al’ummai; mutanen suna kaɗa mana kai.
15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
Dukan yini ina cikin wulaƙanci, fuskata kuma ta rufu da kunya
16 at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
saboda ba’ar waɗanda suke zagi suke kuma ƙina, saboda abokan gābana, waɗanda suka sha alwashi sai sun yi ramuwa.
17 All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
Dukan wannan ya faru da mu, ko da yake ba mu manta da kai ba ko mu kasance masu ƙarya ga alkawarinka.
18 Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
Zukatanmu ba su juya baya; ƙafafunmu ba su kauce daga hanyarka ba.
19 But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
Amma ka ragargaza mu ka kuma maishe mu abin farautar karnukan jeji ka kuma rufe mu cikin duhu baƙi ƙirin.
20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
Da a ce mun manta da sunan Allahnmu ko mun miƙa hannuwanmu ga baƙin alloli,
21 would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
da Allah bai gane ba, da yake ya san asiran zuciya?
22 Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
Duk da haka saboda kai mun fuskanci mutuwa dukan yini; aka ɗauke mu kamar tumakin da za a yanka.
23 Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
Ka farka, ya Ubangiji! Don me kake barci? Ta da kanka! Kada ka ƙi mu har abada.
24 Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
Me ya sa ka ɓoye fuskarka ka manta da azabanmu da kuma danniyar da ake mana?
25 For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
An kai mu ƙasa zuwa ƙura; jikunanmu sun manne da ƙasa.
26 Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.
Ka tashi ka taimake mu; ka cece mu saboda ƙaunarka marar ƙarewa.

< Psalms 44 >