< Psalms 44 >
1 For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
Dem Sangmeister. Eine Unterweisung für die Söhne Korachs. O Gott, mit unseren Ohren haben wir es gehört, unsere Väter haben uns erzählt das Werk, das Du getan in ihren Tagen, in den Tagen der Vorzeit.
2 With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
Du hast mit Deiner Hand die Völkerschaften ausgetrieben, und sie gepflanzt, Du hast den Volksstämmen Böses getan und sie fortgesandt.
3 For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
Denn nicht mit ihrem Schwert nahmen sie das Land ein, und nicht ihr Arm rettete sie, sondern Deine Rechte und Dein Arm und das Licht Deines Angesichts, weil Du an ihnen Wohlgefallen hattest.
4 You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
Du Selbst bist es, mein König, Gott. Gebiete Jakobs Heil!
5 Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
Durch Dich stoßen wir unsere Dränger nieder, durch Deinen Namen zertreten wir die, so wider uns aufstehen.
6 For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und mein Schwert rettet mich nicht.
7 For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
Denn Du rettest uns von unseren Drängern, und die uns hassen, machst Du beschämt.
8 In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und Deinen Namen bekennen wir in Ewigkeit. (Selah)
9 But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
Gleichwohl verwarfst Du uns und ließest uns zuschanden werden, und zogst nicht in unseren Heeren aus.
10 You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
Rückwärts ließest Du uns zurückkehren vor dem Dränger und es plünderten uns die, so uns haßten.
11 You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
Wie Schafe gabst Du uns dahin zum Fraß, und unter die Völkerschaften hast Du uns versprengt.
12 You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
Du hast Dein Volk verkauft nicht für Güter, und ihren Kaufpreis nicht gemehrt.
13 You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
Zur Schmach unseren Nachbarn hast du uns gesetzt, zum Gelächter und zum Schimpf vor denen rings um uns.
14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
Zum Sprichworte setztest Du uns unter den Völkerschaften, zum Schütteln des Hauptes unter den Volksstämmen.
15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
Den ganzen Tag ist meine Schande vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht,
16 at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
Vor der Stimme dessen, der schmäht und verhöhnt, vor dem Feinde und Rachgierigen.
17 All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
All das ist über uns gekommen, und doch vergaßen wir Dein nicht und handelten nicht lügnerisch an Deinem Bunde.
18 Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
Nicht wich unser Herz zurück hinter sich; noch neigte sich unser Tritt von Deinem Pfade.
19 But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
Als Du zerschlugst uns am Orte der Drachen, und uns mit Todesschatten bedecktest.
20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
So wir den Namen unseres Gottes vergessen, und unsere Hände zu einem fremden Gotte ausgebreitet haben.
21 would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
Wird Gott dies nicht ergründen? Er kennt ja des Herzens Verheimlichtes.
22 Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
Denn um Deinetwillen werden wir den ganzen Tag erwürgt, man denkt unser als der Schafe zum Schlachten.
23 Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
Wache auf! Warum schläfst Du, Herr? Erwache! Verwirf uns nicht für immerdar.
24 Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
Warum birgst Du Dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrükkung?
25 For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
Denn es beugt sich unsere Seele zum Staube, und unser Bauch klebt an der Erde.
26 Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.
Mache Dich auf, uns beizustehen! und erlöse uns um Deiner Barmherzigkeit willen!