< Psalms 44 >
1 For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
Dem Vorsänger. Eine Unterweisung von den Kindern Korahs. O Gott, mit unsern eigenen Ohren haben wir es gehört, unsre Väter haben es uns erzählt, was du für Taten getan hast zu ihrer Zeit, in den Tagen der Vorzeit!
2 With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, sie aber gepflanzt; du hast Völker zerschmettert, sie aber ausgebreitet.
3 For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
Denn nicht mit ihrem Schwert haben sie das Land gewonnen; und ihr Arm hat ihnen nicht geholfen, sondern deine rechte Hand und dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
4 You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
Du bist derselbe, mein König, o Gott; verordne Jakobs Heil!
5 Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
Durch dich wollen wir unsre Feinde niederstoßen; in deinem Namen wollen wir unsre Widersacher zertreten.
6 For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
7 For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
sondern du hast uns geholfen vor unsern Feinden und hast zuschanden gemacht, die uns hassen.
8 In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
Gottes rühmen wir uns alle Tage, und deinen Namen loben wir ewig. (Pause)
9 But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
Und doch hast du uns verworfen und zuschanden werden lassen und bist nicht ausgezogen mit unsern Heerscharen.
10 You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
Du ließest uns zurückweichen vor dem Feind; und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
11 You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
Du gibst uns hin wie Schafe zum Fraße und zerstreust uns unter die Heiden.
12 You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und verlangst nicht viel dafür!
13 You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
Du setzest uns der Beschimpfung unserer Nachbarn aus, dem Hohn und Spott derer, die uns umgeben.
14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, daß die Völker den Kopf über uns schütteln.
15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
Alle Tage ist meine Schmach vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht
16 at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
wegen der Stimme des Spötters und Lästerers, wegen des Feindes, des Rachgierigen.
17 All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
Dieses alles ist über uns gekommen; und doch haben wir deiner nicht vergessen, noch deinen Bund gebrochen.
18 Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
Unser Herz hat sich nicht zurückgewandt, noch sind unsre Schritte abgewichen von deinem Pfad,
19 But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
daß du uns zermalmtest am Orte der Schakale und uns mit Todesschatten bedecktest!
20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
Wenn wir des Namens unsres Gottes vergessen und unsre Hände zu einem fremden Gott ausgestreckt hätten,
21 would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens.
22 Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
So aber werden wir um deinetwillen alle Tage erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
23 Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
Herr, erhebe dich! Warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht für immer!
24 Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
Warum verbirgst du dein Angesicht und vergissest unsres Elendes und unsrer Bedrängnis?
25 For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
Denn unsre Seele ist bis zum Staub gebeugt, und unser Leib klebt am Erdboden.
26 Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.
Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!