< Psalms 44 >
1 For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
Dem Musikmeister. Von den Korachiten, ein Maskil. Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt: Ein großes Werk hast du in ihren Tagen ausgeführt, in den Tagen der Vorzeit.
2 With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
Mit deiner Hand vertriebst du Völker und pflanztest sie ein; du behandeltest Nationen übel, aber sie breitetest du aus.
3 For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen und nicht ihr Arm schaffte ihnen Sieg, sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, denn du hattest an ihnen Wohlgefallen.
4 You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
Du bist ja mein König, o Gott: entbiete Hilfe für Jakob!
5 Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
Durch dich stoßen wir unsere Bedränger nieder und durch deinen Namen zertreten wir unsere Widersacher.
6 For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert schafft mir nicht Sieg.
7 For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
Sondern du schaffst uns Sieg über unsere Bedränger und machst zu Schanden, die uns hassen.
8 In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
Gottes rühmten wir uns allezeit und preisen immerdar deinen Namen. (Sela)
9 But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
Und doch hast du uns verworfen und ließest uns in Schmach fallen und ziehst nicht mehr aus mit unseren Heeren.
10 You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
Du lässest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
11 You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
Du gabst uns hin wie Schafe zum Verzehren und zerstreutest uns unter die Heiden.
12 You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
Du verkauftest dein Volk um ein Spottgeld und gewannst nichts durch ihren Kaufpreis.
13 You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
Du machst uns zur Schmach bei unseren Nachbarn, zum Spott und Hohn bei unserer Umgebung.
14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, und daß die Völker über uns den Kopf schütteln.
15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
Meine Schmach steht mir immerfort vor Augen, und die Schande, die mir widerfahren, bedeckt mich,
16 at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
17 All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
Dies alles ist über uns gekommen, obschon wir deiner nicht vergessen, noch deinem Bunde die Treue gebrochen hatten.
18 Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
Unser Herz ist nicht zurückgewichen, noch bog unser Schritt ab von deinem Pfade,
19 But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
daß du uns an der Stätte der Schakale zermalmt und uns mit Finsternis bedeckt hast.
20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
Wenn wir des Namens unseres Gottes vergessen und unsere Hände ausgestreckt hätten zu einem fremden Gotte,
21 would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens!
22 Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
Nein, um deinetwillen werden wir immerfort dahingewürgt, werden geachtet wie Schlachtschafe!
23 Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
Wache auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache, verwirf nicht für immer!
24 Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unseres Elends und unserer Drangsal?
25 For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
Denn unsere Seele ist bis zum Staube gebeugt, es klebt am Boden unser Leib.
26 Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.
Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!