< Psalms 44 >

1 For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lehrgedicht. Wir wissen's, Gott, vom Hörensagen; uns haben unsere Ahnen es erzählt: das Werk, das Du in ihren Tagen, in alten Zeiten, ausgeführt.
2 With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
Mit Deinem Arme hast Du Heidenvölker ausgetrieben; dann pflanztest andere Du ein und riebest Nationen auf, und andere hast Du ausgebreitet.
3 For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
Nicht ihrem Schwerte haben sie das Land verdankt; ihr Arm hat ihnen nicht den Sieg gebracht. Nein, Deine Rechte und Dein Arm und Deines Angesichtes Leuchten; Du bist ihnen hold gewesen. -
4 You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
Du bist mein König, und mein Gott, der Jakob Sieg entbietet.
5 Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
Mit Dir nur stoßen wir die Gegner nieder, zertreten unsere Feinde nur in Deinem Namen.
6 For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
Nicht meinem Bogen traue ich; den Sieg verschafft mir nicht mein Schwert.
7 For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
Nur Du befreist uns von den Gegnern und machst zuschanden unsere Hasser.
8 In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
Nur Gottes wollen wir uns allzeit rühmen und Deinen Namen preisen immerdar. (Sela)
9 But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
Nun hast Du uns verworfen, gar zuschanden uns gemacht: Du ziehst nicht mehr mit unsere Scharen aus.
10 You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
Du läßt uns vor dem Gegner fliehen, und unsere Hasser holen Beute sich.
11 You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
Du gibst uns hin wie Schlachtschafe, zerstreust uns unter Heiden, und die Nationen schütteln über uns den Kopf.
12 You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
Verkaufst Dein Volk um nichts, Gewinn aus ihrem Kaufpreis ziehst Du nimmer,
13 You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
Du machst uns unsern Nachbarn zum Gespött, zum Hohn und Schimpfe allen um uns her.
14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
Zum Sprichwort für die Heiden machst Du uns, die Nationen alle schütteln über uns den Kopf.
15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
Mein Schimpf steht täglich mir vor Augen, und Scham bedeckt mein Angesicht
16 at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
bei dem Geschrei des Spötters und des Lästerers, vor Feinden und vor Rachegierigen. -
17 All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
All das hat uns getroffen, obschon wir Deiner nicht vergessen, an Deinem Bunde nicht gefrevelt haben.
18 Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
Doch unser Herz schreckt nicht zurück; nicht schwanken unsere Schritte ab von Deinem Pfade.
19 But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
Obschon Du uns in Schrecken bringst an einer Stätte der Schakale, mit Todesschatten uns umhüllst,
20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
Vergessen wir den Namen unseres Gottes? Und strecken wir nach einem fremden Gott die Hände aus?
21 would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
Erforschte dies nicht Gott? Er kennt des Herzens Heimlichkeiten.
22 Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
Nein! Deinetwegen mordet man uns täglich und achtet uns wie Schlachtschafe.
23 Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
Erwache doch! Was schläfst Du, Herr? Wach auf! Verwirf uns nicht für immer!
24 Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
Warum verhüllst Du denn Dein Angesicht und denkst nicht mehr an unsere Pein und Not?
25 For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
Gebeugt zum Staub ist unser Körper, zu Boden unser Leib gedrückt.
26 Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.
Auf jetzt zu unserer Hilfe! Erlöse uns um Deiner Gnade willen!

< Psalms 44 >