< Psalms 44 >
1 For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Maskil. Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt die Großtat, die du gewirkt hast in ihren Tagen, in den Tagen vor alters.
2 With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
Du, mit deiner Hand hast du Nationen ausgetrieben, und sie hast du gepflanzt, Völkerschaften hast du verderbt, und sie hast du ausgebreitet.
3 For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen, und nicht ihr Arm hat sie gerettet; sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, weil du Wohlgefallen an ihnen hattest.
4 You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
Du selbst bist mein König, o Gott; gebiete die Rettungen Jakobs!
5 Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
Durch dich werden wir niederstoßen unsere Bedränger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die wider uns aufstehen.
6 For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und nicht wird mein Schwert mich retten.
7 For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
Denn du rettest uns von unseren Bedrängern, und unsere Hasser machst du beschämt.
8 In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und deinen Namen werden wir preisen ewiglich. (Sela)
9 But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
Doch du hast uns verworfen und zu Schanden gemacht, und zogest nicht aus mit unseren Heeren.
10 You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
Du ließest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und unsere Hasser haben für sich geraubt.
11 You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
Du gabst uns hin wie Schlachtschafe, und unter die Nationen hast du uns zerstreut.
12 You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
Du verkauftest dein Volk um ein Geringes und hast nicht hochgestellt ihren Preis.
13 You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
Du machtest uns zum Hohne unseren Nachbarn, zum Spott und Schimpf denen, die uns umgeben.
14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
Du machtest uns zum Sprichwort unter den Nationen, zum Kopfschütteln unter den Völkerschaften.
15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
Den ganzen Tag ist vor mir meine Schande, und die Scham meines Angesichts hat mich bedeckt,
16 at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, wegen des Feindes und des Rachgierigen.
17 All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
Dieses alles ist über uns gekommen, und wir haben deiner nicht vergessen, noch betrüglich gehandelt wider deinen Bund.
18 Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
Nicht ist unser Herz zurückgewichen, noch sind unsere Schritte abgebogen von deinem Pfade;
19 But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
obgleich du uns zermalmt hast am Orte der Schakale, und uns bedeckt mit dem Schatten des Todes.
20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
Wenn wir vergessen hätten den Namen unseres Gottes und unsere Hände ausgestreckt zu einem fremden Gott,
21 would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
würde Gott das nicht erforschen? Denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.
22 Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
Doch um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag, wie Schlachtschafe sind wir geachtet.
23 Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
Erwache! Warum schläfst du, Herr? Wache auf! Verwirf uns nicht auf ewig!
24 Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
Warum verbirgst du dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrückung?
25 For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
Denn unsere Seele ist in den Staub gebeugt, unser Bauch klebt an der Erde.
26 Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.
Stehe auf, uns zur Hilfe, und erlöse uns um deiner Güte willen!