< Psalms 42 >

1 For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. As the deer pants for streams of water, so my soul longs after You, O God.
可拉后裔的训诲诗,交与伶长。 神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
2 My soul thirsts for God, the living God. When shall I come and appear in God’s presence?
我的心渴想 神,就是永生 神; 我几时得朝见 神呢?
3 My tears have been my food both day and night, while men ask me all day long, “Where is your God?”
我昼夜以眼泪当饮食; 人不住地对我说:你的 神在哪里呢?
4 These things come to mind as I pour out my soul: how I walked with the multitude, leading the procession to the house of God with shouts of joy and praise.
我从前与众人同往, 用欢呼称赞的声音 领他们到 神的殿里,大家守节。 我追想这些事, 我的心极其悲伤。
5 Why are you downcast, O my soul? Why the unease within me? Put your hope in God, for I will yet praise Him for the salvation of His presence.
我的心哪,你为何忧闷? 为何在我里面烦躁? 应当仰望 神,因他笑脸帮助我; 我还要称赞他。
6 O my God, my soul despairs within me. Therefore I remember You from the land of Jordan and the peaks of Hermon— even from Mount Mizar.
我的 神啊,我的心在我里面忧闷, 所以我从约旦地, 从黑门岭,从米萨山记念你。
7 Deep calls to deep in the roar of Your waterfalls; all Your breakers and waves have rolled over me.
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应; 你的波浪洪涛漫过我身。
8 The LORD decrees His loving devotion by day, and at night His song is with me as a prayer to the God of my life.
白昼,耶和华必向我施慈爱; 黑夜,我要歌颂祷告赐我生命的 神。
9 I say to God my Rock, “Why have You forgotten me? Why must I walk in sorrow because of the enemy’s oppression?”
我要对 神—我的磐石说: 你为何忘记我呢? 我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?
10 Like the crushing of my bones, my enemies taunt me, while they say to me all day long, “Where is your God?”
我的敌人辱骂我, 好像打碎我的骨头, 不住地对我说: 你的 神在哪里呢?
11 Why are you downcast, O my soul? Why the unease within me? Put your hope in God, for I will yet praise Him, my Savior and my God.
我的心哪,你为何忧闷? 为何在我里面烦躁? 应当仰望 神,因我还要称赞他。 他是我脸上的光荣,是我的 神。

< Psalms 42 >