< Psalms 39 >
1 For the choirmaster. For Jeduthun. A Psalm of David. I said, “I will watch my ways so that I will not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are present.”
Dije: Guardaré mis caminos para no pecar con mi boca. Llevaré mordaza en mi boca Mientras los perversos estén frente a mí.
2 I was speechless and still; I remained silent, even from speaking good, and my sorrow was stirred.
Enmudecí con silencio. Me callé, aun en cuanto a lo bueno, Y se agravó mi dolor.
3 My heart grew hot within me; as I mused, the fire burned. Then I spoke with my tongue:
Mi corazón se enardeció. En mi meditación ardió el fuego. [Entonces] hablé con mi lengua:
4 “Show me, O LORD, my end and the measure of my days. Let me know how fleeting my life is.
Oh Yavé, dime mi final, Cuál es la medida de mis días. Permíteme saber cuán pasajero soy.
5 You, indeed, have made my days as handbreadths, and my lifetime as nothing before You. Truly each man at his best exists as but a breath.
En verdad, diste a mis días término corto, Y mi edad es como nada ante Ti. Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah)
6 Surely every man goes about like a phantom; surely he bustles in vain; he heaps up riches not knowing who will haul them away.
Ciertamente como un fantasma de realidad anda el hombre, Ciertamente en vano se agita, Amontona riquezas y no sabe quién las recogerá.
7 And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in You.
Y ahora, ʼAdonay, ¿qué espero? Mi esperanza está en Ti.
8 Deliver me from all my transgressions; do not make me the reproach of fools.
Líbrame de todas mis transgresiones. No me coloques como escarnio de los necios.
9 I have become mute; I do not open my mouth because of what You have done.
Enmudecí, no abrí mi boca, Porque Tú lo dispusiste.
10 Remove Your scourge from me; I am perishing by the force of Your hand.
Quita de sobre mí tu azote, Porque perezco por el golpe de tu mano.
11 You discipline and correct a man for his iniquity, consuming like a moth what he holds dear; surely each man is but a vapor.
Corriges al hombre con castigos por su iniquidad. Como polilla carcomes lo que es precioso para él. Ciertamente todo hombre es solo un soplo. (Selah)
12 Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry for help; do not be deaf to my weeping. For I am a foreigner dwelling with You, a stranger like all my fathers.
Escucha mi oración, oh Yavé, Y presta oído a mi clamor. No guardes silencio ante mis lágrimas, Porque soy un forastero ante Ti, Y un advenedizo como todos mis antepasados.
13 Turn Your gaze away from me, that I may again be cheered before I depart and am no more.”
Aparta de mí tu mirada para que yo sonría, Antes que yo parta y no exista más.