< Psalms 39 >
1 For the choirmaster. For Jeduthun. A Psalm of David. I said, “I will watch my ways so that I will not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are present.”
Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de David. Dije: “Vigilaré mis caminos, para no pecar con mi lengua. Guardaré mi boca con una brida mientras el malvado esté ante mí”.
2 I was speechless and still; I remained silent, even from speaking good, and my sorrow was stirred.
Me quedé mudo de silencio. Me callé, incluso de buenas. Mi pena se agitó.
3 My heart grew hot within me; as I mused, the fire burned. Then I spoke with my tongue:
Mi corazón estaba caliente dentro de mí. Mientras meditaba, el fuego ardía. Hablé con la lengua:
4 “Show me, O LORD, my end and the measure of my days. Let me know how fleeting my life is.
“Yahvé, muéstrame mi fin, cuál es la medida de mis días. Hazme saber lo frágil que soy.
5 You, indeed, have made my days as handbreadths, and my lifetime as nothing before You. Truly each man at his best exists as but a breath.
He aquí que has hecho que mis días sean anchos de mano. Mi vida es como nada ante ti. Ciertamente cada hombre es como un aliento”. (Selah)
6 Surely every man goes about like a phantom; surely he bustles in vain; he heaps up riches not knowing who will haul them away.
“Ciertamente, todo hombre camina como una sombra. Seguramente se ocupan en vano. Amontona, y no sabe quién recogerá.
7 And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in You.
Ahora, Señor, ¿qué espero? Mi esperanza está en ti.
8 Deliver me from all my transgressions; do not make me the reproach of fools.
Líbrame de todas mis transgresiones. No me hagas el reproche de los tontos.
9 I have become mute; I do not open my mouth because of what You have done.
Me quedé mudo. No abrí la boca, porque tú lo hiciste.
10 Remove Your scourge from me; I am perishing by the force of Your hand.
Aleja de mí tu azote. Estoy vencido por el golpe de tu mano.
11 You discipline and correct a man for his iniquity, consuming like a moth what he holds dear; surely each man is but a vapor.
Cuando reprendes y corriges al hombre por su iniquidad, consumes su riqueza como una polilla. Ciertamente, todo hombre no es más que un soplo”. (Selah)
12 Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry for help; do not be deaf to my weeping. For I am a foreigner dwelling with You, a stranger like all my fathers.
“Escucha mi oración, Yahvé, y presta atención a mi clamor. No te calles ante mis lágrimas. Porque soy un extraño con vosotros, un extranjero, como lo fueron todos mis padres.
13 Turn Your gaze away from me, that I may again be cheered before I depart and am no more.”
Oh, perdóname, para que recupere las fuerzas, antes de que me vaya y no exista más”.