< Psalms 39 >
1 For the choirmaster. For Jeduthun. A Psalm of David. I said, “I will watch my ways so that I will not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are present.”
Dem Musikmeister, von Jeduthun. Ein Psalm Davids. Ich sprach: Ich will auf meine Wege acht haben, daß ich nicht mit meiner Zunge sündige. Ich will meinem Mund einen Zaum anlegen, so lange der Gottlose in meiner Gegenwart ist.
2 I was speechless and still; I remained silent, even from speaking good, and my sorrow was stirred.
Ich verstummte, hielt mich still; ich schwieg alles Glückes bar, aber mein Schmerz ward aufgeregt.
3 My heart grew hot within me; as I mused, the fire burned. Then I spoke with my tongue:
Mein Herz entbrannte in meinem Inneren, durch mein Nachsinnen wurde ein Feuer in mir angefacht; ich redete mit meiner Zunge.
4 “Show me, O LORD, my end and the measure of my days. Let me know how fleeting my life is.
Jahwe, thue mir mein Ende kund, und welches das Maß meiner Tage sein wird; laß mich erkennen, von welcher kurzen Lebenszeit ich bin.
5 You, indeed, have made my days as handbreadths, and my lifetime as nothing before You. Truly each man at his best exists as but a breath.
Fürwahr, etliche Handbreiten lang hast du meine Tage gemacht, und meine Lebenszeit ist wie nichts vor dir. Nur ein Hauch ist jeder Mensch, wie fest er stehe. (Sela)
6 Surely every man goes about like a phantom; surely he bustles in vain; he heaps up riches not knowing who will haul them away.
Nur als ein Schattenbild geht der Mensch einher, um ein Nichts lärmen sie. Man häuft Schätze auf und weiß nicht, wer sie einheimst.
7 And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in You.
Und nun, worauf harre ich, Herr? Mein Hoffen steht allein auf dich!
8 Deliver me from all my transgressions; do not make me the reproach of fools.
Errette mich von allen meinen Übertretungen; mache mich nicht zum Hohne des Thoren.
9 I have become mute; I do not open my mouth because of what You have done.
Ich bin verstummt, thue meinen Mund nicht auf, denn du hast es gethan.
10 Remove Your scourge from me; I am perishing by the force of Your hand.
Nimm deine Plage von mir; durch den Angriff deiner Hand bin ich dahingeschwunden.
11 You discipline and correct a man for his iniquity, consuming like a moth what he holds dear; surely each man is but a vapor.
Mit Strafen um seiner Verschuldung willen züchtigst du den Menschen und machst, daß sein Köstlichstes wie eine Motte zergeht. Nur ein Hauch ist jeder Mensch. (Sela)
12 Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry for help; do not be deaf to my weeping. For I am a foreigner dwelling with You, a stranger like all my fathers.
Höre mein Gebet, Jahwe, und vernimm mein Schreien! Zu meinen Thränen schweige nicht! Denn ein Gast bin ich bei dir, ein Beisasse, wie alle meine Väter.
13 Turn Your gaze away from me, that I may again be cheered before I depart and am no more.”
Blicke hinweg von mir, daß ich mich erheitere, bevor ich hingehe und nicht mehr bin!