< Psalms 39 >

1 For the choirmaster. For Jeduthun. A Psalm of David. I said, “I will watch my ways so that I will not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are present.”
大卫的诗,交与伶长耶杜顿。 我曾说:我要谨慎我的言行, 免得我舌头犯罪; 恶人在我面前的时候, 我要用嚼环勒住我的口。
2 I was speechless and still; I remained silent, even from speaking good, and my sorrow was stirred.
我默然无声,连好话也不出口; 我的愁苦就发动了,
3 My heart grew hot within me; as I mused, the fire burned. Then I spoke with my tongue:
我的心在我里面发热。 我默想的时候,火就烧起, 我便用舌头说话。
4 “Show me, O LORD, my end and the measure of my days. Let me know how fleeting my life is.
耶和华啊,求你叫我晓得我身之终! 我的寿数几何? 叫我知道我的生命不长!
5 You, indeed, have made my days as handbreadths, and my lifetime as nothing before You. Truly each man at his best exists as but a breath.
你使我的年日窄如手掌; 我一生的年数,在你面前如同无有。 各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。 (细拉)
6 Surely every man goes about like a phantom; surely he bustles in vain; he heaps up riches not knowing who will haul them away.
世人行动实系幻影。 他们忙乱,真是枉然; 积蓄财宝,不知将来有谁收取。
7 And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in You.
主啊,如今我等什么呢? 我的指望在乎你!
8 Deliver me from all my transgressions; do not make me the reproach of fools.
求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
9 I have become mute; I do not open my mouth because of what You have done.
因我所遭遇的是出于你, 我就默然不语。
10 Remove Your scourge from me; I am perishing by the force of Your hand.
求你把你的责罚从我身上免去; 因你手的责打,我便消灭。
11 You discipline and correct a man for his iniquity, consuming like a moth what he holds dear; surely each man is but a vapor.
你因人的罪恶惩罚他的时候, 叫他的笑容消灭,如衣被虫所咬。 世人真是虚幻! (细拉)
12 Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry for help; do not be deaf to my weeping. For I am a foreigner dwelling with You, a stranger like all my fathers.
耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的呼求! 我流泪,求你不要静默无声! 因为我在你面前是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
13 Turn Your gaze away from me, that I may again be cheered before I depart and am no more.”
求你宽容我, 使我在去而不返之先可以力量复原。

< Psalms 39 >