< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
MAING, der kotin kaloke ia ni omui kupur sued, o der kame ia ni omui ongiong.
2 For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
Pwe sapwilim omui kanangan kasik katieu lel dong ia, o lim omui katoutou ia.
3 There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
Sota mau kot ni pali war ai pweki omui ongiong, o sota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
6 I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
I kin kos pena o pairok wei alialu, i kin insensued ansau karos,
7 For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
Pwe longelong ai mongedier melel, o sota mau kot ni pali war ai.
8 I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
Ngai luetalar melel o i wokiwok pasanger. I kin sangesang, pweki mongiong i sota kak moleilei.
9 O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
Maing, kom kotin mangi ai inong karos, o ai sangesang sota rir sang komui.
10 My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
Mongiong i rerer, ai kelail ko sanger re i, o marain en mas ai pil rotorotala.
11 My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
Kompoke pai o ai warok kan kin doowei sang ia, o suedeki ai kalokolok, o sau i kan kin doo sang ia.
12 Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
O me kin inong iong kame ia la, kin masamasan ia, o me men wia sued ong ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok sued, o re kin widiwiding ansau karos.
13 But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
A ngai dueta me salongepon amen, me sota rong wasa, o dueta me lotong, me sota kak sar pasang au a.
14 I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
Ngai dueta ol amen me solar rong wasa, o sota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
A i kin auiaui komui, Maing. Komui Maing ai Kot pan kotin sapeng ia.
16 For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma nä i pan krisedi, re pan peren kida melel.
17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
Pwe i koren iong pupedi, o ai kalokolok kin koren iong ia ansau karos.
18 Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
19 Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
A ai imwintiti kan memaureta o irail me kelail; me kailong kin ia ni sota karepa me toto.
20 Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
O me kin depukki ai me mau me sued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
22 Come quickly to help me, O Lord my Savior.
Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.

< Psalms 38 >