< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
2 For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
3 There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
Herr, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
12 Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
14 I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst erhören.
16 For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
19 Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
20 Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
21 Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Come quickly to help me, O Lord my Savior.
Eile, mir beizustehen, Herr, meine Hilfe.

< Psalms 38 >