< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
3 There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
4 For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
5 My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
6 I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
7 For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
8 I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
9 O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
11 My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
12 Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
13 But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
14 I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
15 I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
16 For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
18 Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
19 Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
20 Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
21 Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Come quickly to help me, O Lord my Savior.
Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!

< Psalms 38 >