< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
2 For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
3 There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
4 For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
5 My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
6 I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
7 For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
8 I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
9 O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
11 My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
12 Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
13 But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
14 I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
15 I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
16 For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
18 Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
19 Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
20 Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
21 Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
22 Come quickly to help me, O Lord my Savior.
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!