< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
[Ein Psalm von David zum Gedächtnis.] Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
2 For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
3 There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden [O. nichts Unversehrtes] in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
6 I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
7 For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
8 I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
9 O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
10 My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
11 My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
12 Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun [O. Verderben] und sinnen auf [O. sprechen] Trug den ganzen Tag.
13 But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden [O. Rechtfertigungsgründe] sind.
15 I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
16 For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich. [O. die beim Wanken meines Fußes wider mich großtun]
17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
Denn ich bin nahe daran zu hinken, [O. zu fallen] und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
Meine Feinde aber leben, sind stark, [O. zahlreich] und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
20 Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
21 Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Come quickly to help me, O Lord my Savior.
Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!

< Psalms 38 >