< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
Psaume de David. — Pour servir de mémorial. Éternel, ne me châtie pas, dans ta colère. Et ne me punis pas, dans ton courroux!
2 For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
3 There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
Ton courroux n'a épargné aucune partie de mon corps; Mon péché ne laisse aucun répit à mon corps.
4 For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
Mes plaies sont fétides et purulentes, A cause de mes égarements.
6 I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
Je suis courbé, abattu jusqu'au dernier point; Je marche en habit de deuil tout le jour.
7 For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
Un feu ardent consume mes reins; Aucune partie de mon corps n'a été épargnée.
8 I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
Je suis accablé et tout brisé; Je rugis dans le frémissement de mon coeur.
9 O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
10 My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
Mon coeur palpite, ma force m'abandonne, Et la lumière même de mes yeux me fait défaut.
11 My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
Mes amis, mes compagnons s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à distance.
12 Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; Ceux qui cherchent ma perte tiennent des propos meurtriers; Ils ne songent qu'à dresser contre moi leurs embûches.
13 But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas; Comme un muet, je n'ouvre pas la bouche.
14 I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
Je suis comme un homme qui n'entend pas. Et qui n'a point de réplique sur les lèvres.
15 I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
C'est en toi, ô Éternel, que je mets mon espérance: Tu m'exauceras, ô Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
J'ai dit: Ne permets pas qu'ils triomphent à mon sujet. Ceux qui me traitent avec mépris, quand mon pied chancelle!
17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
Car je suis près de tomber. Et ma douleur est toujours devant moi.
18 Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
Je confesse mon iniquité; Je suis dans la crainte, à cause de mon péché.
19 Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
Cependant, mes ennemis sont pleins de vie et de force; Ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux,
20 Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
Et, me rendant le mal pour le bien. Ils se font mes adversaires, parce que je m'attache au bien.
21 Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
Ne m'abandonne pas, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 Come quickly to help me, O Lord my Savior.
Hâte-toi, viens à mon secours. Seigneur, toi qui es ma délivrance!