< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.
3 There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4 For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.
5 My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.
6 I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
Je suis courbé, abattu à l’excès; tout le jour je marche dans le deuil.
7 For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
9 O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10 My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
11 My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l’écart.
12 Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13 But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
14 I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
15 I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
Car je dis: « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »
17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20 Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21 Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
22 Come quickly to help me, O Lord my Savior.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!