< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
2 For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
3 There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
4 For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
5 My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
6 I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
7 For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
8 I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
9 O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10 My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
11 My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
12 Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
13 But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
14 I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
15 I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
16 For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
18 Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
19 Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
20 Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
21 Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
22 Come quickly to help me, O Lord my Savior.
Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.

< Psalms 38 >