< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
Davudun yadasalma məzmuru. Ya Rəbb, qəzəblənib məni töhmətləndirmə, Hiddətlənib məni tənbeh eləmə.
2 For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
Artıq Sənin oxların mənə saplanıb, Əllərin üstümə ağırlıq salıb.
3 There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
Bədənimdə qəzəbindən sağ yer qalmadı, Günahıma görə sümüklərim də xəstəlik tapdı.
4 For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
Çünki təqsirlərim başımdan aşır, Ağır yük tək onlara gücüm çatmır.
5 My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
Ağılsızlığımın üzündən Yaralarım iyrənc və irinlidir.
6 I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
Mənim qəddim əyilib, ikiqat bükülmüşəm, Gün boyu yaslı gəzirəm.
7 For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
Çünki belim qızdırmadan yandı, Bədənimdə sağ yer qalmadı.
8 I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
Taqətim kəsildi, çox əzilmişəm, Ürəyimdəki iztiraba görə ah-zar edirəm.
9 O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
Ey Xudavənd, mənim arzu-diləyim hüzurundadır, Mənim iniltilərim Səndən gizli qalmır.
10 My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
Ürəyim çırpınır, gücüm tükəndi, Gözlərimin nuru da söndü.
11 My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
Azarımı görüb məndən dost-yoldaşım uzaqlaşdı, Qohumlarım məndən uzaqda qaldı.
12 Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
Canımın qəsdinə duranlar mənə tələ qurur, Bədxahlarım ölümümdən danışır, Gün boyu mənim üçün hiylə qururlar.
13 But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
Mən bir kar kimi eşitmirəm, Dilsiz-ağızsız bir lal kimiyəm.
14 I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
Dilsiz-cavabsız Bir lal-kar kimiyəm.
15 I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
Ya Rəbb, ümidim Sənə qalıb, Ey Xudavənd Allahım, Səndən cavab gözləyirəm!
16 For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
Dedim ki, qoy halıma sevinməsinlər, Ayağım büdrəyəndə qarşımda öyünməsinlər.
17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
Mən yıxılmaq üzrəyəm, Daim əzabla üz-üzəyəm.
18 Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
Təqsirlərimi etiraf edirəm, Günahlarım üçün nigarançılıq çəkirəm.
19 Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
Düşmənlərim qüvvətlidir, hələ sağdır, Nahaq yerə mənə nifrət edənlər çoxdur.
20 Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
Yaxşılığa yamanlıq edənlər Yaxşılığa meyl etdiyimə görə əleyhimə durublar.
21 Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
Ya Rəbb, məni tərk etmə! Ey Allahım, məndən uzaq dayanma!
22 Come quickly to help me, O Lord my Savior.
Ey Xudavənd, tez imdadıma çat, Mənim xilaskarım Sənsən!