< Psalms 37 >

1 Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
Dawid dwom. Nhaw wo ho, nnebɔneyɛfo nti; mma wʼani mmmere wɔn a wɔyɛ bɔne;
2 For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
Wɔte sɛ sare, ɛrenkyɛ na ahyew, wɔte sɛ dua amono, ɛrenkyɛ na awu.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa. Tena asase no so na ma wʼani nka asomdwoe adidibea hɔ.
4 Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
Ma wʼani nnye wɔ Awurade mu na wama wo nea wo koma pɛ.
5 Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam; na fa wo ho to no so, na ɔno na ɔbɛyɛ:
6 He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
ɔbɛma wo treneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyee, na wʼatɛntrenee ayɛ sɛ owigyinae.
7 Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
Yɛ komm wɔ Awurade anim na tɔ wo bo ase twɛn no, nhaw wo ho wɔ wɔn a asi wɔn yiye ho efisɛ wɔnam bɔne akwan so.
8 Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
Mma wo bo mmfuw na gyae abufuwhyew; nhaw wo ho, ekowie bɔne nko ara.
9 For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Wobetwa nnebɔneyɛfo agu, nanso wɔn a wɔn ani da Awurade so no wobenya asase no adi so.
10 Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
Ɛrenkyɛ, nnebɔneyɛfo bɛyera. Wɔbɛhwehwɛ wɔn, nanso wɔrenhu wɔn.
11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
Nanso ahobrɛasefo benya asase no adi so na wɔanya asomdwoe mmoroso.
12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
Amumɔyɛfo bɔ pɔw bɔne tia atreneefo na wɔtwɛre wɔn se gu wɔn so;
13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
nanso Awurade serew amumɔyɛfo, na onim sɛ wɔn nna abɛn.
14 The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
Amumɔyɛfo twe afoa na wokuntun wɔn ta mu sɛ wobekum ahiafo ne mmɔborɔfo, sɛ wobekum wɔn a wɔn akwan teɛ.
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Nanso wɔn afoa bɛwowɔ wɔn ankasa koma mu, na wɔn ta mu abubu.
16 Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
Kakra a atreneefo wɔ no som bo sen amumɔyɛfo bebree ahonya;
17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowaw atreneefo.
18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapade bɛtena hɔ daa.
19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
Ahohiahia bere mu wɔremmrɛ. Ɔkɔm bere mu wobenya ama abu so.
20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
Nanso amumɔyɛfo bɛyera. Awurade atamfo bɛyɛ sɛ nwura mu nhwiren; wobetu ayera sɛ wusiw.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
Amumɔyɛfo pɛ bosea, na wontua, nanso ɔtreneeni de ahummɔbɔ ma;
22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
Wɔn a Awurade ahyira wɔn no benya asase no adi so, na wobetwa wɔn a ɔdome wɔn no agu.
23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a, ɔma nʼanammɔntu si pi.
24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
Sɛ ohintiw a ɔrenhwe ase, efisɛ Awurade kura no wɔ ne nsam.
25 I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
Na meyɛ aberante, na mprempren mabɔ akwakoraa, na minhuu ɔtreneeni a Awurade apa nʼakyi anaasɛ ne mma resrɛ aduan.
26 They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
Bere biara ɔyɛ adɔe, na ɔde fɛm kwa; na ne mma benya nhyira.
27 Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
Twe wo ho fi bɔne ho na yɛ papa na wobɛtena asase no so afebɔɔ.
28 For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
Efisɛ, Awurade pɛ nea ɛteɛ, na ɔrennyaw ne nkurɔfo anokwafo no. Wobenya bammɔ daa nyinaa. Nanso amumɔyɛfo asefo de, wobetwa wɔn agu.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
Atreneefo benya asase no adi so na wɔatena so afebɔɔ.
30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
Ɔtreneeni ano ka nyansasɛm, na ne tɛkrɛma ka nea ɛteɛ.
31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
Ne Nyankopɔn mmara wɔ ne koma mu; wɔn anan nwatiri.
32 Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
Amumɔyɛfo tetɛw atreneefo hwehwɛ sɛ wobekum wɔn,
33 the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
nanso Awurade nnyaa wɔn mma wɔn, na ɔremma wommu wɔn kumfɔ wɔ asennii.
34 Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
Montwɛn Awurade na monhwɛ nʼakwan. Ɔbɛma mo so na moanya asase no adi so; sɛ wotwitwa amumɔyɛfo no gu a, mubehu.
35 I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
Mahu omumɔyɛfo a ɔyɛ basabasa sɛ ɔredi yiye sɛ dua amono a esi asase pa so,
36 yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
nanso ankyɛ na nʼawiei bae a wonhu no bio; mehwehwɛɛ no, nanso manhu no.
37 Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
Susuw nea ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ nea ɔteɛ; na asomdwoe nipa benya asetena pa daakye.
38 But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefo ase.
39 The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
Atreneefo nkwagye fi Awurade ɔne wɔn aban wɔ amanehunu bere mu.
40 The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.
Awurade boa wɔn na ogye wɔn; oyi wɔn fi amumɔyɛfo nsam, na ogye wɔn nkwa, efisɛ wohintaw wɔ ne mu.

< Psalms 37 >