< Psalms 37 >
1 Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
2 For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
4 Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
5 Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
6 He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
7 Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
8 Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
9 For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
10 Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
14 The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
16 Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
25 I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
26 They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
27 Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
28 For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
32 Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
33 the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
34 Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
35 I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
36 yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
37 Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
38 But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
39 The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
40 The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.
Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.