< Psalms 37 >

1 Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
KOE dor makaraki me jued akan; o dor peirinki me kin wia japun.
2 For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
Pwe re pan jorala madan jora lii ni, o ro pan monedi dueta tan tuka kan.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
Kaporoporeki Ieowa o wiada me amu, kaukaujonta nan jap o, o wiawia me pun.
4 Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
Plauleki Ieowa, a pan kotiki on uk, me monion om inon ion.
5 Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
Mueid on Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
A pan kapwareda on wiawia me pun dueta marain, o om tiak pun dueta nin jauaj.
7 Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaida me jued.
8 Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
Muei jan makar o pwilikidi om linaranar; koe der makar, pwe koe der pil wia me jued.
9 For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Pwe me jued akan pan kokoka jan, a me liki leowa, pan japaneki jap o.
10 Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
Anjau takij, ap jolar me japun o, o ma koe men kilan deu a, a jolar mia.
11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
A me opampap akan pan jojoki jap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
Me japun o kin kamajak me pun o, o ni tete on i.
13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
A leowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mani a anjau.
14 The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
Me japun kan kin nape kida kodlaj o kaonopada kajik katieu, pwen kajikiedi me luet o jamama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
A ar kodlaj pan dokodi pein monion arail, o ar kajik katieu pan tip pajan.
16 Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
Me malaulau en me pun amen, me mau jan dipijou toto en me japun kan.
17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
Pwe pa en me japun kan pan tip pajan, a leowa pan kotin kolekol me pun kan.
18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
leowa kotin manier ran en me lelapok kan, o ar dipijou pan duedueta.
19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
Re jota pan namenokala ni anjau apwal, o ni anjaun lok a pan itar on ir.
20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
Pwe me japun kan pan lokidokila, o imwintiti on leowa, ma re rajon jap kajelel eu, re pil pan mokonaidi duota at itiniai.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
Me japun kan kin pwaipwand ap jota kapunala, a me pun o kin kadek o kin kijakija wei.
22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
Pwe me paie kin i, pan jojoki jap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka jan.
23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
Ieowa kin kotin katenetene jon en aramaj due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
Ma a pan pupedi, a jota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
Nai pulepul ap malar, a i jaikenta kilaner me pun amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
A kin kadek anjau karoj o kin men kijakij wei, o na kan pan paida.
27 Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
Muei jan me jued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan jap o.
28 For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
Pwe Ieowa kotin peren kida me pun, o a jota pan kotin likid maliela japwilim a jaraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me japun kan pan kokoka jan.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
Me pun kan pan jojoki jap o, ap mimieta kokolata.
30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
Au en me pun amen kin kida me lolekon, o lo a kaparokki me pun.
31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
Majan en a Kot mi nan monion i, a jota pan krijedi.
32 Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
Me japun kin majamajan me pun, pwen kamela i.
33 the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
A Ieowa jota pan kotin mueid on, en mi nan pa a kan, o a jota pan kotin kajela i, a lao pan pakadeikada.
34 Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kajapwil uk ada, pwe koe en jojoki jap o; koe pan kilan, me japun kan pan kokoka jan.
35 I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
I kilaner me doo jan Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
A ni at dauli waja o, kilan, a joer mia; i idok duen i, a a jolar kak diarokada.
37 Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pun; pwe jon due met pan pwaida mau ni imwi.
38 But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me japun kan pan koka jan ni imwi.
39 The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
A Ieowa kotin jauaja me pun kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.
O Ieowa pan kotin ieian ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala jan me japun kan, o a pan jauaja ir, pwe re kin liki i.

< Psalms 37 >