< Psalms 37 >

1 Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
Nataon’ i Davida.
2 For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
4 Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
5 Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
6 He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
7 Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
8 Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
9 For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
10 Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
14 The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
16 Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
25 I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
26 They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
27 Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
28 For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
32 Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
33 the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
34 Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
35 I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
36 yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
37 Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
38 But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
39 The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
40 The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.

< Psalms 37 >