< Psalms 37 >

1 Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
2 For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
4 Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
5 Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
6 He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
7 Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
8 Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
9 For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
10 Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
25 I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
26 They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
27 Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
28 For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
33 the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
34 Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
35 I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
36 yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
37 Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
38 But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
39 The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
40 The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.
denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.

< Psalms 37 >