< Psalms 37 >

1 Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
2 For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
4 Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
5 Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
6 He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
8 Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
9 For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
10 Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
Aber der Herr lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
16 Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
25 I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
26 They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
27 Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
28 For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
32 Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
33 the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
34 Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
35 I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
36 yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
37 Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
38 But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
39 The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
40 The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.
Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.

< Psalms 37 >