< Psalms 37 >
1 Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
2 For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
4 Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
5 Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
6 He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
8 Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
9 For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
10 Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
14 The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
25 I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
26 They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
32 Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
33 the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
34 Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
35 I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
36 yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
37 Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
38 But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
39 The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
40 The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.
Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.