< Psalms 37 >

1 Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
Psaume par David lui-même.
2 For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
4 Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
5 Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
6 He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
7 Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
8 Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
9 For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
10 Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
14 The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
16 Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
25 I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
26 They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
27 Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
28 For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
33 the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
34 Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
35 I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
36 yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
37 Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
38 But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
39 The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
40 The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.
Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.

< Psalms 37 >