< Psalms 37 >
1 Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.