< Psalms 37 >
1 Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
De David. Ne t’irrite pas contre les méchants, N’envie pas ceux qui font le mal.
2 For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
Car ils sont fauchés aussi vite que l’herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
Confie-toi en l’Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
4 Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.
5 Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
Recommande ton sort à l’Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
6 He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
7 Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
Garde le silence devant l’Éternel, et espère en lui; Ne t’irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l’homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
8 Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t’irrite pas, ce serait mal faire.
9 For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l’Éternel posséderont le pays.
10 Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
14 The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l’indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Leur glaive entre dans leur propre cœur, Et leurs arcs se brisent.
16 Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
Mieux vaut le peu du juste Que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.
18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
L’Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés.
23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
L’Éternel affermit les pas de l’homme, Et il prend plaisir à sa voie;
24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
S’il tombe, il n’est pas terrassé, Car l’Éternel lui prend la main.
25 I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
J’ai été jeune, j’ai vieilli; Et je n’ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
26 They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
27 Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
28 For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
Car l’Éternel aime la justice, Et il n’abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
La loi de son Dieu est dans son cœur; Ses pas ne chancellent point.
32 Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
33 the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
L’Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
34 Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
Espère en l’Éternel, garde sa voie, Et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
35 I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
J’ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s’étendait comme un arbre verdoyant.
36 yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
Il a passé, et voici, il n’est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
37 Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l’homme de paix.
38 But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
39 The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
Le salut des justes vient de l’Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.
L’Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge.