< Psalms 37 >

1 Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
2 For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
4 Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
5 Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
6 He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
8 Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
9 For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
10 Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
14 The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
25 I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
26 They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
27 Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
28 For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
33 the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
34 Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
36 yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
37 Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
38 But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
39 The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
40 The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.
et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.

< Psalms 37 >