< Psalms 37 >
1 Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
Ayaw kalagot tungod sa mga nagbuhat og daotan; ayaw kasina niadtong dili matarong ang binuhatan,
2 For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
Kay sa dili madugay mangalaya (sila) sama sa mga sagbot ug mangalarag sama sa lunhaw nga mga tanom.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
Salig kang Yahweh ug buhata ang maayo; puyo sa yuta ug sibsib sa pagkamatinud-anon.
4 Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
Unya paglipay diha kang Yahweh, ug ihatag niya ang gitinguha sa imong kasingkasing.
5 Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
Ihatag ang imong mga pamaagi kang Yahweh; salig kaniya, ug siya motabang kanimo.
6 He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
Ipakita niya ang imong hustisya sama sa kahayag sa adlaw, ug ang imong pagkawalay sala, sama sa udtong tutok.
7 Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
Pagmalinawon diha kang Yahweh ug hulata siya nga mapailubon. Ayaw kasuko kung adunay nagmalampuson sa iyang gibuhat, o kung maglaraw siyag daotan.
8 Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
Ayaw kasuko ug ayaw kalain. Ayaw kabalaka. Maghimo lamang kinig kasamok.
9 For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Ang nagbuhat og daotan pagaputlon, apan kadtong naghulat kang Yahweh makapanunod sa yuta.
10 Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
Sa makadiyot ang daotang tawo mahanaw; tan-awon mo ang iyang nahimutangan, apan wala na siya.
11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
Apan ang mapainubsanon makapanunod sa yuta ug magmalipayon sa dako nga kauswagan.
12 The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
Ang daotang tawo maglaraw ug magpangagot sa iyang ngipon batok sa mga matarong.
13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
Ang Ginoo mokatawa sa daotang tawo, tungod kay nakita niya nga ang iyang adlaw moabot na.
14 The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
Ang mga daotan mihulbot sa ilang mga espada, ug miinat sa ilang mga pana aron sa pagpukan sa mga dinaugdaog ug sa mga nanginahanglan, aron sa pagpatay niadtong matarong.
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Ang ilang mga espada motusok sa ilang kaugalingong mga kasingkasing, ug ang ilang mga pana mangabali.
16 Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
Mas maayo ang diyutay nga nabatonan sa tawong matarong kay sa kadagaya sa mga daotan.
17 For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
Kay ang mga bukton sa mga daotan mangabali, apan tabangan ni Yahweh ang mga tawo nga matarong.
18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
Sa matag adlaw gibantayan ni Yahweh ang mga walay sala, ug ang ilang napanunod molungtad.
19 In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
Dili (sila) maulawan kung ang panahon dili maayo. Sa dihang moabot ang kagutom, aduna silay igong makaon.
20 But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
Apan ang daotang mga tawo mangalaglag. Ang mga kaaway ni Yahweh mahisama sa himaya sa mga bulak diha sa sibsibanan; mangasunog (sila) ug mahanaw diha sa aso.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
Ang daotang mga tawo manghulam apan dili mobayad, apan ang tawong matarong manggihatagon.
22 Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
Kadtong gipanalanginan sa Dios makapanunod sa yuta; kadtong iyang gitunglo pagaputlon.
23 The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
Pinaagi kang Yahweh ang mga lakang sa tawo magmalampuson, ang tawo nga ang paagi nakapahimuot sa panan-aw sa Dios.
24 Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
Bisan kung mapandol siya, dili siya mahagba, kay naggunit kaniya ang kamot ni Yahweh.
25 I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
Sa batan-on pa ako ug karon tigulang na; wala gayod ako makakitag matarong nga gipasagdan o ang iyang mga anak nga nagapangayo ug pan.
26 They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
Sa tanang adlaw siya maluluy-on ug nagapahulam, ang iyang mga anak nahimong panalangin.
27 Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
Biya-i ang daotan ug buhata ang husto; ug maluwas ka hangtod sa kahangtoran.
28 For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
Kay gihigugma ni Yahweh ang hustisya ug wala niya biya-i ang iyang matinud-anong mga sumusunod. Gitipigan (sila) sa walay kataposan, apan pagaputlon ang kaliwatan sa mga daotan.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
Ang matarong makapanunod sa yuta ug magpuyo didto hangtod sa kahangtoran.
30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
Ang baba sa matarong nga tawo magsultig kaalam ug mopa-uswag sa hustisya.
31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
Ang balaod sa Dios anaa sa iyang kasingkasing; ang iyang mga tiil dili madakin-as.
32 Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
Panid-an sa daotan ang matarong ug mangitag paagi sa pagpatay kaniya.
33 the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
Apan dili siya pasagdan ni Yahweh ngadto sa kamot sa daotan o pakasad-on siya sa dihang siya hukman.
34 Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
Hulat kang Yahweh ug pabilin sa iyang mga pamaagi, ug patindugon ka niya aron mapanag-iya ang yuta. Makita nimo ang mga daotan sa dihang (sila) pagaputlon.
35 I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
Nakita ko ang daotan ug ang makalilisang nga tawo nga nagkatag sama sa lunhaw nga kahoy diha sa iyang kaugalingong yuta.
36 yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
Apan sa dihang milabay ako pag-usab, wala na siya didto. Gipangita ko siya, apan dili na siya makit-an.
37 Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
Panid-i ang tawong may baruganan, ug timan-i ang matarong; adunay maayong kaugmaon alang sa tawo nga may kalinaw.
38 But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
Mangalaglag gayod sa hingpit ang mga makasasala; ug putlon ang kaugmaon sa tawong daotan.
39 The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
Ang kaluwasan sa mga matarong naggikan kang Yahweh; panalipdan niya (sila) panahon sa kagubot.
40 The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.
Tabangan ug luwason (sila) ni Yahweh. Luwason (sila) gikan sa daotang mga tawo ug luwason (sila) tungod kay nagdangop man (sila) kaniya.