< Psalms 35 >
1 Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
Yahwe, uwashughulikie wale wanao nishughulikia mimi; upigane nao wanao pigana nami.
2 Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
Uikamate ngao yako ndogo na ngao kubwa; inuka unisaidie.
3 Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
Uutumie mkuki wako na shoka lako la vita kwa wale wanao nifukuzia; uuambie moyo wangu, “Mimi ni wokovu wako.”
4 May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
Waaibishwe na kudharauliwa wale wanaoutafuta uhai wangu. Warudishwe nyuma na wafedheheshwe wanao panga kunidhuru.
5 May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
Wao wawe makapi mbele ya upepo, malaika wakiwafutilia mbali.
6 May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
Njia yao na iwe giza na utelezi, malaika wa Yahwe wakiwafukuzia.
7 For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
Wamenitegea mtego bila sababu; bila sababu wamechimba shimo kwa ajili ya uhai wangu.
8 May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
Uharibifu na uwapate wao kwa kushitukiza. Mtego ambao wameutega na uwanase wao. Na wadumbukie humo, ili kwamba waangamizwe.
9 Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
Bali mimi nitakuwa nafuraha ndani ya Yahwe na ndani ya wokovu wake.
10 All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
Mifupa yangu yote itasema, “Yahwe, ni nani kama wewe, uokoaye walio onewa mkononi mwa walio na nguvu kuwazidi wao na masikini na wahitaji mkononi mwa wale wanaojaribu kuwaibia?”
11 Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
Mashahidi wa uongo wamesimama; wananishitakia uongo.
12 They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
Kwa ajili ya wema wananilipa mabaya. Nina huzuni nyingi.
13 Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
Lakini, walipokuwa akiugua, nilivaa magunia; nilifunga kwa ajili yao huku kichwa changu kikiinamia kifuani kwangu.
14 I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
Nilienenda katika huzuni kana kwamba walikuwa ni ndugu zangu; niliinama chini nikiomboleza kana kwamba ni kwa ajili ya mama yangu.
15 But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
Bali mimi nilipokuwa mashakani, walifurahi sana na kukutanika pamoja; walikutanika pamoja kinyume na mimi, nami nilishangazwa nao. Walinirarua bila kuacha.
16 Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
Kwa dharau kabisa walinidhihaki; walinisagia meno yao.
17 How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
Bwana, mpaka lini utaendelea kutazama? uiokoe roho yangu na mashambulizi yao ya maagamizi uyaokoe maisha yangu na simba.
18 Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
Nami nitakushukuru wewe katika kusanyiko kubwa; nitakusifu kati ya watu wengi.
19 Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
Usiwaache maadui zangu wadanganyifu kufurahi juu yangu; usiwaache waendelee na mipango yao ya uovu.
20 For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
Kwa maana hawaongei amani, bali wanabuni maneno ya uongo kwa wale wanaoishi kwa amani katika ardhi yetu.
21 They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
Midomo yao inapaza sauti ikinishtaki; wakisema, Aha, Aha, macho yetu yameona.”
22 O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
Yahwe wewe umeona, usikae kimya; Bwana, usiwe mbali nami.
23 Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
Inuka mwenyewe na usimame kunitetea; Mungu wangu na Bwana wangu, unitetee.
24 Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
Kwa sabababu ya haki yako, Yahwe Mungu wangu, unitetee; usiwaache wafurahi kwa ajili yangu.
25 Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
Usiwaache waseme mioyoni mwao, “Aha, tumepata tulicho kihitaji.” Usiwaache waseme, tumemmeza.”
26 May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
Uwaaibishe na kuwa fendhehesha wale wanaotaka kunidhuru. Wale wote wanao ni dhihaki wafunikwe kwa aibu na kudharauliwa.
27 May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
Nao wote wanao tamani kudhihirishwa kwangu washangilie na wafurahi; siku zote waseme, “Usifiwe Yahwe, yeye ajifurahishaye katika mafanikio ya mtumishi wake.
28 Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.
Kisha nitatangaza matendo yako ya haki na kukusifu wewe wakati wote.