< Psalms 35 >
1 Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
Pisarema raDhavhidhi. Haiwa Jehovha, kakavadzanai navanokakavadzana neni; rwisai avo vanondirwisa.
2 Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
Torai nhoo huru neduku; simukai, uye uyai mundibatsire.
3 Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
Vheyesai pfumo guru nepfumo diki murwise avo vanonditevera. Muti kumweya wangu, “Ndini ruponeso rwako.”
4 May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
Vanotsvaka kundiuraya ngavazvidzwe uye vanyadziswe; vanorangana kuparadzwa kwangu ngavadzoserwe shure vachitya.
5 May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
Ngavaite sehundi pamberi pemhepo, mutumwa waJehovha achivasundira kure;
6 May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
nzira yavo ngaisvibe uye itsvedze, mutumwa waJehovha achivateverera.
7 For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
Sezvo vakandivanzira mimbure yavo ndisina mhosva, uye vakandicherera gomba ndisina mhosva,
8 May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
kuparadzwa ngakuvawire pakarepo, mumbure wavakavanza ngauvapinge ivo, ngavawire mugomba ravo vaparare.
9 Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
Ipapo mweya wangu uchafara muna Jehovha, uye uchafarira ruponeso rwake.
10 All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
Zvandiri zvose zvichadanidzira zvichiti: “Ndianiko akaita semi, Jehovha? Munonunura varombo kubva kuna avo vane simba kupinda ravo.”
11 Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
Zvapupu zvino utsinye zvinouya mberi; zvinondibvunza pamusoro pezvinhu zvandisingazivi.
12 They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
Vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, uye vanosiya mweya wangu uchidzungaira.
13 Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
Asi pavairwara, ndakafuka nguo dzamasaga ndikazvininipisa nokutsanya. Munyengetero wangu pawakadzokera kwandiri usina mhinduro,
14 I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
ndakafamba-famba ndichichema kunge ndinochemera shamwari yangu kana hama yangu. Ndakakotamisa musoro wangu ndichichema, sokunge ndinochema mai vangu.
15 But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
Asi pandakagumburwa, vakaungana vachifara; varwi vakaungana kuzondirwisa ndisingazivi. Vakandireva vasingaregi.
16 Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
Savanhu vasina Mwari vakandiseka muruvengo rwavo; vakandirumanyira meno avo.
17 How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
Haiwa Jehovha, muchasvika riniko makangotarira? Nunurai upenyu hwangu kubva pakuparadza kwavo, noupenyu hwangu hunokosha kubva pashumba idzi.
18 Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
Ndichakuvongai paungano huru; ndichakurumbidzai pakati pavanhu vazhinji.
19 Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
Ngavarege kufara pamusoro pangu avo vanondivenga ndisina mhosva; vanondivenga ndisina mhosva ngavarege kuchonyerana meso avo mukundivenga.
20 For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
Havatauri norugare, asi vanofunga kupomera mhosva pamusoro pavanogara norunyararo munyika.
21 They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
Vanondishamira miromo yavo vachiti, “Hekani waro! Hekani waro! Tazviona nameso edu.”
22 O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
Haiwa Jehovha, mazviona izvi; regai kunyarara. Regai kuva kure neni, imi Ishe.
23 Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
Mukai uye simukai mundirwire! Ndirwirei, Mwari wangu naIshe wangu.
24 Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
Ndiruramisirei mukururama kwenyu, imi Jehovha Mwari wangu; musarega vachifara pamusoro pangu.
25 Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
Musarega vachifunga mumwoyo mavo vachiti, “Hekani waro, ndizvo zvatanga tichida!” kana kuti vati, “Tamumedza chose.”
26 May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
Vose vanofarira kutambudzika kwangu ngavanyadziswe uye vanyonganiswe; vose vanozvisimudzira pamusoro pangu ngavafukidzwe nenyadzi nokuzvidzwa.
27 May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
Vose vanofarira kururamisirwa kwangu ngavapembere nomufaro nokufarisisa; ngavarambe vachiti, “Jehovha ngaakudzwe, iye anofarira kugara zvakanaka kwavaranda vake.”
28 Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.
Rurimi rwangu ruchataura zvokururama kwenyu, uye nezvokurumbidzwa kwenyu zuva rose.