< Psalms 35 >
1 Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
Por David. Contend, Yahweh, com aqueles que lutam comigo. Lutar contra aqueles que lutam contra mim.
2 Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
Pegue o escudo e o buckler, e defender a minha ajuda.
3 Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
Brandish a lança e bloquear aqueles que me perseguem. Diga a minha alma: “Eu sou a sua salvação”.
4 May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
Que aqueles que buscam minha alma se decepcionem e sejam levados à desonra. Que aqueles que conspiram para minha ruína voltem atrás e fiquem confundidos.
5 May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
Deixe-os ser como palha antes do vento, O anjo de Yahweh os conduz.
6 May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
Que o caminho deles seja escuro e escorregadio, O anjo de Yahweh os persegue.
7 For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
Pois sem causa eles esconderam sua rede em um poço para mim. Sem causa eles cavaram um poço para minha alma.
8 May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
Deixe a destruição vir sobre ele de surpresa. Deixe que sua rede que ele mesmo escondeu se pegue. Deixe-o cair nessa destruição.
9 Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
Minha alma estará alegre em Yahweh. Ele se regozijará com sua salvação.
10 All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
Todos os meus ossos dirão: “Yahweh, que é como você, que livra os pobres dele que é forte demais para ele; sim, os pobres e os necessitados daquele que o rouba”...
11 Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
Unrighteous testemunhas se levantam. Eles me perguntam sobre coisas que eu não sei.
12 They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
Eles me recompensam o mal pelo bem, para o luto da minha alma.
13 Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
Mas quanto a mim, quando eles estavam doentes, minha roupa era de saco. Eu afligi minha alma com o jejum. Minha oração voltou para o meu próprio seio.
14 I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
Eu me comportei como se tivesse sido meu amigo ou meu irmão. Eu me curvo de luto, como quem chora sua mãe.
15 But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
Mas, na minha adversidade, eles se regozijaram e se reuniram. Os atacantes se reuniram contra mim, e eu não sabia disso. Eles se rasgaram em mim e não pararam.
16 Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
Como os zombadores profanos em festas, eles rangeram os dentes para mim.
17 How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
Senhor, por quanto tempo você vai ficar de olho? Resgatar minha alma de sua destruição, minha preciosa vida dos leões.
18 Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
Agradeço-lhes na grande assembléia. Eu o louvarei entre muitas pessoas.
19 Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
Não deixe que aqueles que são meus inimigos se regozijem injustamente por mim; nem deixar piscar os olhos àqueles que me odeiam sem uma causa.
20 For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
Pois eles não falam de paz, mas eles inventam palavras enganosas contra aqueles que estão quietos na terra.
21 They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
Sim, eles abriram bem sua boca contra mim. Eles disseram: “Aha! Aha! Nosso olho já viu”!
22 O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
Você já viu, Yahweh. Não fique calado. Senhor, não esteja longe de mim.
23 Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
Acorde! Levantem-se para me defender, meu Deus! Meu Senhor, contenda por mim!
24 Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
Vindicar-me, Yahweh meu Deus, de acordo com sua justiça. Não os deixe se vangloriarem de mim.
25 Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
Não os deixe dizer em seu coração: “Aha! É assim que queremos”! Não os deixe dizer: “Nós o engolimos”!
26 May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
Que fiquem decepcionados e confundidos juntos que se regozijam com minha calamidade. Que eles se vistam de vergonha e desonra que se engrandeçam contra mim.
27 May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
Que aqueles que favorecem minha causa justa gritem de alegria e se alegrem. Sim, deixe-os dizer continuamente: “Que Yahweh seja ampliado”, que tem prazer na prosperidade de seu servo”!
28 Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.
Minha língua falará de sua justiça e de seus louvores o dia todo.