< Psalms 35 >

1 Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
مزمور داوود. ای خداوند، با دشمنانم دشمنی کن و با کسانی که با من می‌جنگند، بجنگ.
2 Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
زرۀ خود را بپوش و سپر خود را بردار و به کمک من بیا.
3 Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
نیزهٔ خود را به دست گیر و راه آنانی را که مرا تعقیب می‌کنند، ببند. به من اطمینان بده که مرا نجات خواهی داد.
4 May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
آنانی که قصد جان مرا دارند، خجل و رسوا شوند؛ آنانی که بدخواه من هستند شکست خورده، خوار و سرافکنده شوند.
5 May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
همچون کاه در برابر باد پراکنده شوند و فرشتهٔ خداوند آنها را براند.
6 May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
وقتی فرشته آنها را تعقیب می‌کند، راه آنها تاریک و لغزنده شود تا نتوانند فرار کنند.
7 For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
زیرا بی‌جهت برای من دام نهادند و چاهی عمیق کندند تا در آن گرفتار شوم.
8 May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
باشد که ناگهان بلایی بر آنها نازل شود و در دامی که نهاده‌اند و چاهی که کنده‌اند، خود گرفتار شوند.
9 Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
و اما جان من از وجود خداوند شادی خواهد کرد و به سبب نجاتی که او می‌دهد خوشحال خواهد شد.
10 All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
با تمام وجودم می‌گویم: «کیست مانند تو، ای خداوند؟ تو ضعیف را از دست زورگو نجات می‌دهی و مظلوم را از چنگ ظالم می‌رهانی.»
11 Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
شاهدان بیرحم علیه من برخاسته‌اند و مرا به چیزهایی متهم می‌کنند که روحم از آنها بی‌خبر است.
12 They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
نیکی مرا با بدی پاسخ می‌دهند و جان مرا می‌رنجانند.
13 Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
و اما من، وقتی آنها بیمار بودند لباس عزا پوشیدم، جان خود را با روزه رنج دادم و برایشان دعا کردم.
14 I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
مانند یک دوست و برادر برای آنها دل سوزاندم؛ چنان اندوهگین بودم که گویی مادرم را از دست داده‌ام!
15 But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
اما وقتی من در زحمت افتادم، آنها شاد و خندان علیه من جمع شدند. حتی کسانی که نمی‌شناختم به من حمله‌ور شدند و بی‌وقفه به من ناسزا گفتند.
16 Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
آری، مرا استهزا کردند و مانند آدمهای هرزه به من دشنام دادند.
17 How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
خداوندا، تا به کی نظاره‌گر خواهی بود؟ جانم را از شرّ آنها رهایی ده؛ زندگی مرا از دست این شیران درنده نجات ده.
18 Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
آنگاه در میان جماعت بزرگ، تو را ستایش خواهم نمود و در حضور مردم، تو را سپاس خواهم گفت.
19 Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
نگذار کسانی که بی‌جهت با من دشمنی می‌کنند به من بخندند و آنانی که از من متنفرند، مسخره‌ام کنند.
20 For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
سخنان آنان دوستانه نیست؛ آنها بر ضد کسانی که صلح‌جو هستند و زندگی آرامی دارند افترا می‌زنند.
21 They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
به من می‌گویند: «ما با چشمان خود دیدیم که چه کردی!»
22 O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
اما تو، ای خداوند، از همه چیز آگاهی؛ پس اینچنین ساکت نباش؛ ای خداوند، از من دور مباش!
23 Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
ای یهوه خدای من، برخیز و به دادم برس و از حق من دفاع کن!
24 Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
ای یهوه خدای من، بر طبق عدالت خود، در مورد من داوری کن و نگذار دشمنانم به من بخندند.
25 Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
نگذار در دل خود بگویند: «ما به آرزوی خود رسیدیم! او را شکست دادیم!»
26 May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
آنانی که از ناکامی و بدبختی من شاد شده‌اند، خود خجل و شرمنده شوند؛ کسانی که خود را از من برتر و بزرگتر می‌دانند، سرافکنده و رسوا گردند.
27 May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
اما آنانی که می‌خواهند حقم به من داده شود، شاد و خرم باشند و پیوسته بگویند: «خداوند بزرگ است و خواستار سلامتی و موفقیتِ خدمتگزار خود می‌باشد.»
28 Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.
آنگاه من عدالت تو را بیان خواهم کرد و تمام روز تو را سپاس خواهم گفت.

< Psalms 35 >