< Psalms 35 >

1 Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
ElikaDavida. Xabana labo, Thixo abaxabana lami; lwana labo abalwa lami.
2 Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
Thatha isihlangu lewisa; phakama uzongilamulela.
3 Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
Phakamisa umkhonto lesijula, ukuqondise kwabangihlaselayo. Ngitshela ukuthi, “Ngiyikusindiswa kwakho.”
4 May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
Sengathi labo abazingela impilo yami bangayangiswa bathelwe ngehlazo; sengathi labo abazama ukungidiliza bangabuyiselwa emuva bedumazekile.
5 May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
Sengathi bangaba njengamakhoba emoyeni, ingilosi kaThixo ibe ibadudula ibaxotsha;
6 May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
sengathi indlela yabo ingaba mnyama itshelele, ingilosi kaThixo ibe ibahlezi ezithendeni.
7 For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
Ngoba bangithiya ngamambule abo ngingonanga lutho, baphinda bangembela umgodi kungelasizatho,
8 May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
sengathi bangadilizwa belibele lawomambule abawathiyileyo abahilele, sengathi bangawela kulowomgodi babhidlizwe.
9 Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
Lapho-ke umoya wami uzathokoza kuThixo ujabule ekusindiseni Kwakhe.
10 All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
Mina qobo lwami ngizamemeza ngithi, “Ngubani onjengawe, Oh Thixo? Uyabakhulula abahluphekayo kulabo abalamandla kulabo, abahluphekayo labaswelayo kulabo ababantshontshelayo.”
11 Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
Ofakazi bolunya bayangivelela; bangibuza ngezinto engingazaziyo.
12 They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
Bangiphindisela okuhle ngokubi umphefumulo wami usale usudabukile.
13 Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
Ikanti kwathi bona begula ngembatha amasaka ngazithoba ngazila ukudla. Kwathi lapho imikhuleko yami ingaphendulwa
14 I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
ngaba sesililweni kwangathi ngililela umngane wami loba umfowethu. Ngakhothamisa ikhanda lami ngokudabuka kwangathi ngililela umama.
15 But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
Kodwa ngathi sengikhubekile baqwebana bokha insini; abahlaseli bangihlanganyela ngilibele. Bangichothoza okungapheliyo.
16 Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
Bakloloda ngomona njengabangakholwayo; bangigedlela amazinyo abo.
17 How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
Nkosi, uzakuma ubukele kuze kube nini na? Yenyula impilo yami ekungilimazeni kwabo, impilo yami eligugu kulezizilwane.
18 Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
Ngizakubonga phakathi komhlangano omkhulu; ngikudumise ngiphakathi kwamaxuku abantu.
19 Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
Ungabayekeli abayizitha zami ngingabonelanga lutho, bantele phezu kwami. Ungayekeli labo abangizondayo kungelasizatho, banginyonkoloze ngomona.
20 For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
Kabakhulumi okuqondileyo kodwa babumba amacala amanga, ngalabo abaphila ngokuthula elizweni.
21 They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
Bangikhamisela imilomo bathi, “Hiya belo! Sizibonele ngawethu amehlo la.”
22 O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
Oh Thixo, usukubonile lokhu; ungathuli. Ungabi khatshana kwami, Oh Nkosi.
23 Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
Vuka, uphakame ungilamulele! Ngilwela, Nkulunkulu Thixo wami.
24 Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
Ngigeza ngokulunga Kwakho, Thixo, Nkulunkulu wami; ungabayekeli bantele phezu kwami.
25 Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
Ungabayekeli bacabange bathi, “Ehe, yikho ebesikufuna!” loba bathi, “Sesimginyile.”
26 May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
Sengathi bonke abantela ngokuhlupheka kwami bangathelwa ngehlazo basanganiseke; sengathi bonke abazikhukhumezayo phezu kwami bangembeswa ngokuyangeka langehlazo.
27 May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
Sengathi labo abathokoza ngokugezwa kwami bangahalalisa ngentokozo lenjabulo; sengathi bangatsho kokuphela bathi, “Makaphakanyiswe uThixo othokoza ngokuhlala kuhle kwenceku yakhe.”
28 Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.
Ulimi lwami luzakhuluma ngokulunga Kwakho langendumiso Yakho ilanga lonke.

< Psalms 35 >