< Psalms 35 >

1 Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי
2 Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי
3 Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני
4 May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי
5 May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה
6 May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם
7 For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי
8 May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה
9 Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו
10 All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו
11 Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני
12 They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי
13 Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב
14 I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי
15 But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו
16 Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו
17 How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי
18 Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך
19 Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין
20 For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון
21 They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו
22 O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני
23 Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי
24 Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי
25 Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו
26 May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי
27 May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו
28 Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך

< Psalms 35 >