< Psalms 35 >

1 Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
Žalm Davidův. Suď se, Hospodine, s těmi, kteříž se se mnou soudí; bojuj proti těm, kteříž proti mně bojují.
2 Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
Pochyť štít a pavézu, a povstaň mi ku pomoci.
3 Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
Vezmi i kopí, a vyjdi vstříc těm, kteříž táhnou proti mně. Rciž duši mé: Spasení tvé jáť jsem.
4 May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
Nechať se zahanbí a zapýří ti, kteříž hledají duše mé; zpět ať jsou obráceni a zahanbeni ti, kteříž mi zlé obmýšlejí.
5 May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
Ať jsou jako plevy před větrem, a anděl Hospodinův rozptylujž je.
6 May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
Cesta jejich budiž temná a plzká, a anděl Hospodinův stihej je.
7 For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
Nebo jsou bez příčiny polékli v jámě osídlo své, bez příčiny vykopali jámu duši mé.
8 May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
Připadniž na ně setření, jehož se nenadáli, a sít jejich, kterouž ukryli, ať je uloví; s hřmotem ať do ní vpadnou.
9 Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
Duše má pak ať se veselí v Hospodinu, a ať raduje se v spasení jeho.
10 All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
A tuť všecky kosti mé řeknou: Hospodine, kdo jest podobný tobě, ješto vytrhuješ ztrápeného z moci toho, kterýž nad něj silnější jest, tolikéž chudého a nuzného od toho, kterýž ho násilně loupí?
11 Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
Povstávají svědkové lživí, a na to, o čemž nevím, dotazují se mne.
12 They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
Zlým za dobré mi se odplacují, duše mé zbaviti mne chtíce,
13 Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
Ježto já v nemoci jejich pytlem jsem se přiodíval, duši svou postem trápil, a sám u sebe za ně často se modlil.
14 I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
Jako k příteli, jako k bratru vlastnímu jsem chodíval; jakožto ten, kterýž po matce kvílí, smutek nesa, tak jsem se ponižoval.
15 But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
Ale oni z mého zlého radovali se, a rotili se; shromažďovali se proti mně i ti nejnevážnější, o čemž jsem nevěděl; utrhali mi, a nemlčeli.
16 Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
S pokrytci, posměvači, fatkáři škřipěli na mne zuby svými.
17 How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
Pane, dlouho-liž se dívati budeš? Vytrhni duši mou od zhouby jejich, od lvů jedinkou mou.
18 Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
I budu tě oslavovati v shromáždění velikém, ve množství lidu tebe chváliti budu.
19 Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
Nechažť se nade mnou neradují ti, kteříž bezprávně ke mně se nepřátelsky mají; ti, kteříž mne nenávidí bez příčiny, ať nemhourají očima.
20 For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
Neboť nemluví ku pokoji, ale proti pokojným na zemi slova lstivá vymýšlejí.
21 They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
Anobrž rozdírají proti mně ústa svá, a říkají: Hahá, hahá, jižť vidí oko naše.
22 O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
Vidíš ty to, Hospodine, neodmlčujž se, Pane, nevzdalujž se ode mne.
23 Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
Probudiž se a prociť k soudu mému, Bože můj a Pane můj, k obhájení pře mé.
24 Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
Suď mne podlé spravedlnosti své, Hospodine Bože můj, ať se neradují nade mnou.
25 Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
Ať neříkají v srdci svém: Měhoděk duši naší; ať neříkají: Sehltili jsme jej.
26 May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
Ale ať se zahanbí a zapýří všickni radující se mému zlému, v stud a hanbu ať jsou oblečeni ti, kteříž se zpínají proti mně.
27 May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
Ti pak, kteříž mi přejí mé spravedlnosti, ať plésají, a radují se, a ať říkají vždycky: Veleslaven budiž Hospodin, kterýž přeje pokoje služebníku svému.
28 Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.
I můj jazyk ohlašovati bude spravedlnost tvou, a na každý den chválu tvou.

< Psalms 35 >