< Psalms 34 >
1 Of David, when he pretended to be insane before Abimelech, so that the king drove him away. I will bless the LORD at all times; His praise will always be on my lips.
Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
2 My soul boasts in the LORD; let the oppressed hear and rejoice.
Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
3 Magnify the LORD with me; let us exalt His name together.
Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
4 I sought the LORD, and He answered me; He delivered me from all my fears.
Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
5 Those who look to Him are radiant with joy; their faces shall never be ashamed.
Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
6 This poor man called out, and the LORD heard him; He saved him from all his troubles.
Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
7 The angel of the LORD encamps around those who fear Him, and he delivers them.
Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
8 Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in Him!
Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
9 Fear the LORD, you His saints, for those who fear Him lack nothing.
Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
10 Young lions go lacking and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing.
Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
11 Come, children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
12 Who is the man who delights in life, who desires to see good days?
Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
13 Keep your tongue from evil and your lips from deceitful speech.
Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
14 Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.
Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
15 The eyes of the LORD are on the righteous, and His ears are inclined to their cry.
Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
16 But the face of the LORD is against those who do evil, to wipe out all memory of them from the earth.
Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
17 The righteous cry out, and the LORD hears; He delivers them from all their troubles.
Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
18 The LORD is near to the brokenhearted; He saves the contrite in spirit.
Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
19 Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him from them all.
Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
20 He protects all his bones; not one of them will be broken.
Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
21 Evil will slay the wicked, and the haters of the righteous will be condemned.
Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
22 The LORD redeems His servants, and none who take refuge in Him will be condemned.
Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.