< Psalms 34 >

1 Of David, when he pretended to be insane before Abimelech, so that the king drove him away. I will bless the LORD at all times; His praise will always be on my lips.
De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 My soul boasts in the LORD; let the oppressed hear and rejoice.
Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
3 Magnify the LORD with me; let us exalt His name together.
Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
4 I sought the LORD, and He answered me; He delivered me from all my fears.
Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
5 Those who look to Him are radiant with joy; their faces shall never be ashamed.
Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
6 This poor man called out, and the LORD heard him; He saved him from all his troubles.
Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
7 The angel of the LORD encamps around those who fear Him, and he delivers them.
L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
8 Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in Him!
Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
9 Fear the LORD, you His saints, for those who fear Him lack nothing.
Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Young lions go lacking and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing.
Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
11 Come, children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
12 Who is the man who delights in life, who desires to see good days?
Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
13 Keep your tongue from evil and your lips from deceitful speech.
garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
14 Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.
fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
15 The eyes of the LORD are on the righteous, and His ears are inclined to their cry.
Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
16 But the face of the LORD is against those who do evil, to wipe out all memory of them from the earth.
L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
17 The righteous cry out, and the LORD hears; He delivers them from all their troubles.
Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
18 The LORD is near to the brokenhearted; He saves the contrite in spirit.
L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
19 Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him from them all.
Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
20 He protects all his bones; not one of them will be broken.
Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
21 Evil will slay the wicked, and the haters of the righteous will be condemned.
et les ennemis du juste portent leur peine.
22 The LORD redeems His servants, and none who take refuge in Him will be condemned.
L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.

< Psalms 34 >