< Psalms 33 >
1 Rejoice in the LORD, O righteous ones; it is fitting for the upright to praise Him.
Momfa ahurusi nto dwom mma Awurade, mo atreneefo, ɛfata sɛ wɔn a wɔteɛ no yi no ayɛ.
2 Praise the LORD with the harp; make music to Him with ten strings.
Momfa sanku nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
3 Sing to Him a new song; play skillfully with a shout of joy.
Monto dwom foforo mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sanku no na monteɛ mu ahurusi so!
4 For the word of the LORD is upright, and all His work is trustworthy.
Awurade asɛm teɛ na ɛyɛ nokware odi nokware wɔ nea ɔyɛ nyinaa mu.
5 The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of His loving devotion.
Awurade dɔ treneeyɛ ne atɛntrenee. Nʼadɔe a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
6 By the word of the LORD the heavens were made, and all the stars by the breath of His mouth.
Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom home so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
7 He piles up the waters of the sea; He puts the depths into storehouses.
Ɔka po nsu boa ano kuw; na ɔde bun sie nea hɔ dɔ.
8 Let all the earth fear the LORD; let all the people of the world revere Him.
Momma asase sofo nyinaa nsuro Awurade; na wiasefo nyinaa mfa nidi mma no.
9 For He spoke, and it came to be; He commanded, and it stood firm.
Ɔno na ɔkasa ma ɛbaa mu na ɔhyɛ ma egyinaa pintinn.
10 The LORD frustrates the plans of the nations; He thwarts the devices of the peoples.
Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛe; ɔma adesamma nsusuwii yɛ ɔkwa.
11 The counsel of the LORD stands forever, the purposes of His heart to all generations.
Nanso Awurade nhyehyɛe tim hɔ daa, ne koma mu botae wɔ hɔ ma awo ntoatoaso.
12 Blessed is the nation whose God is the LORD, the people He has chosen as His inheritance!
Nhyira ne ɔman a ne Nyankopɔn ne Awurade, nnipa a oyii wɔn sɛ nʼagyapade no.
13 The LORD looks down from heaven; He sees all the sons of men.
Awurade hwɛ adesamma nyinaa fi ɔsoro.
14 From His dwelling place He gazes on all who inhabit the earth.
Ofi nʼatenae hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
15 He shapes the hearts of each; He considers all their works.
Ɔno ne nea ɔbɔɔ wɔn nyinaa koma, na osusuw nea wɔyɛ nyinaa ho.
16 No king is saved by his vast army; no warrior is delivered by his great strength.
Ɛnyɛ ɔhene asraafo dɔm kɛse na ebegye no; ɔkofo biara nni hɔ a ofi nʼahoɔden mu guan.
17 A horse is a vain hope for salvation; even its great strength cannot save.
Ɔpɔnkɔ mu ahotoso yɛ ɔkwa wɔ nkwagye mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
18 Surely the eyes of the LORD are on those who fear Him, on those whose hope is in His loving devotion
Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wosuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidaso wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
19 to deliver them from death and keep them alive in famine.
sɛ obegye wɔn afi owu mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɔkɔm bere mu.
20 Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.
Yɛde anidaso twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn boafo ne yɛn nkatabo.
21 For our hearts rejoice in Him, since we trust in His holy name.
Ne mu na yɛn koma di ahurusi, efisɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
22 May Your loving devotion rest on us, O LORD, as we put our hope in You.
Ma wʼadɔe a ɛnsa da no ntena yɛn so, Awurade, sɛnea anidaso a yɛwɔ wɔ mu no te.