< Psalms 33 >

1 Rejoice in the LORD, O righteous ones; it is fitting for the upright to praise Him.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Praise the LORD with the harp; make music to Him with ten strings.
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Sing to Him a new song; play skillfully with a shout of joy.
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 For the word of the LORD is upright, and all His work is trustworthy.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of His loving devotion.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 By the word of the LORD the heavens were made, and all the stars by the breath of His mouth.
Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 He piles up the waters of the sea; He puts the depths into storehouses.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Let all the earth fear the LORD; let all the people of the world revere Him.
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 For He spoke, and it came to be; He commanded, and it stood firm.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 The LORD frustrates the plans of the nations; He thwarts the devices of the peoples.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 The counsel of the LORD stands forever, the purposes of His heart to all generations.
Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Blessed is the nation whose God is the LORD, the people He has chosen as His inheritance!
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 The LORD looks down from heaven; He sees all the sons of men.
De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 From His dwelling place He gazes on all who inhabit the earth.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 He shapes the hearts of each; He considers all their works.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 No king is saved by his vast army; no warrior is delivered by his great strength.
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 A horse is a vain hope for salvation; even its great strength cannot save.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Surely the eyes of the LORD are on those who fear Him, on those whose hope is in His loving devotion
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 to deliver them from death and keep them alive in famine.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 For our hearts rejoice in Him, since we trust in His holy name.
Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 May Your loving devotion rest on us, O LORD, as we put our hope in You.
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.

< Psalms 33 >