< Psalms 31 >

1 For the choirmaster. A Psalm of David. In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame; save me by Your righteousness.
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, en toi j'ai placé mon refuge: que jamais je ne sois confondu! Dans ta justice sauve-moi!
2 Incline Your ear to me; come quickly to my rescue. Be my rock of refuge, the stronghold of my deliverance.
Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me délivrer! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse où je trouve mon salut!
3 For You are my rock and my fortress; lead me and guide me for the sake of Your name.
Car tu es mon rocher, ma forteresse, et à cause de ton nom tu me conduiras et me dirigeras.
4 You free me from the net laid out for me, for You are my refuge.
Tu me tireras du filet qu'ils m'ont tendu, car tu es ma défense.
5 Into Your hands I commit my spirit; You have redeemed me, O LORD, God of truth.
Entre tes mains je remets mon esprit; tu me délivreras, Yahweh, Dieu de vérité!
6 I hate those who cling to worthless idols, but in the LORD I trust.
Je hais ceux qui révèrent de vaines idoles: pour moi, c'est en Yahweh que je me confie.
7 I will be glad and rejoice in Your loving devotion, for You have seen my affliction; You have known the anguish of my soul.
Je tressaillirai de joie et d'allégresse à cause de ta bonté, car tu as regardé ma misère, tu as vu les angoisses de mon âme,
8 You have not delivered me to the enemy; You have set my feet in the open.
et tu ne m'as pas livré aux mains de l'ennemi; tu donnes à mes pieds un libre espace.
9 Be merciful to me, O LORD, for I am in distress; my eyes fail from sorrow, my soul and body as well.
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis dans la détresse; mon œil est usé par le chagrin, ainsi que mon âme et mes entrailles.
10 For my life is consumed with grief and my years with groaning; my iniquity has drained my strength, and my bones are wasting away.
Ma vie se consume dans la douleur, et mes années dans les gémissements; ma force est épuisée à cause de mon iniquité, et mes os dépérissent.
11 Among all my enemies I am a disgrace, and among my neighbors even more. I am dreaded by my friends— they flee when they see me on the street.
Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre; un fardeau pour mes voisins, un objet d'effroi pour mes amis. Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.
12 I am forgotten like a dead man, out of mind. I am like a broken vessel.
Je suis en oubli, comme un mort, loin des cœurs; je suis comme un vase brisé.
13 For I hear the slander of many; there is terror on every side. They conspire against me and plot to take my life.
Car j'ai appris les mauvais propos de la foule, l'épouvante qui règne à l'entour, pendant qu'ils tiennent conseil contre moi: ils ourdissent des complots pour m'ôter la vie.
14 But I trust in You, O LORD; I say, “You are my God.”
Et moi, je me confie en toi, Yahweh; je dis: " Tu es mon Dieu! "
15 My times are in Your hands; deliver me from my enemies and from those who pursue me.
Mes destinées sont dans ta main; délivre-moi de la main de mes ennemis et de mes persécuteurs!
16 Make Your face shine on Your servant; save me by Your loving devotion.
Fais luire ta face sur ton serviteur, sauve-moi par ta grâce!
17 O LORD, let me not be ashamed, for I have called on You. Let the wicked be put to shame; let them lie silent in Sheol. (Sheol h7585)
Yahweh, que je ne sois pas confondu quand je t'invoque! Que la confusion soit pour les méchants! Qu'ils descendent en silence au schéol! (Sheol h7585)
18 May lying lips be silenced— lips that speak with arrogance against the righteous, full of pride and contempt.
Qu'elles deviennent muettes les lèvres menteuses, qui parlent avec arrogance contre le juste, avec orgueil et mépris.
19 How great is Your goodness which You have laid up for those who fear You, which You have bestowed before the sons of men on those who take refuge in You!
Qu'elle est grande ta bonté, que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, que tu témoignes à ceux qui mettent en toi leur refuge, à la vue des enfants des hommes!
20 You hide them in the secret place of Your presence from the schemes of men. You conceal them in Your shelter from accusing tongues.
Tu les mets à couvert, dans l'asile de ta face, contre les machinations des hommes; tu les caches dans ta tente, à l'abri des langues qui les attaquent.
21 Blessed be the LORD, for He has shown me His loving devotion in a city under siege.
Béni soit Yahweh! Car il a signalé sa grâce envers moi, en me mettant dans une ville forte.
22 In my alarm I said, “I am cut off from Your sight!” But You heard my plea for mercy when I called to You for help.
Je disais dans mon trouble: " Je suis rejeté loin de ton regard! " Mais tu as entendu la voix de mes supplications, quand j'ai crié vers toi.
23 Love the LORD, all His saints. The LORD preserves the faithful, but fully repays the arrogant.
Aimez Yahweh, vous tous qui êtes pieux envers lui. Yahweh garde les fidèles, et il punit sévèrement les orgueilleux.
24 Be strong and courageous, all you who hope in the LORD.
Ayez courage, et que votre cœur s'affermisse, vous tous qui espérez en Yahweh!

< Psalms 31 >