< Psalms 30 >
1 A Psalm. A song for the dedication of the temple. Of David. I will exalt You, O LORD, for You have lifted me up and have not allowed my foes to rejoice over me.
ヱホバよわれ汝をあがめん なんぢ我をおこしてわが仇のわがことによりて喜ぶをゆるし給はざればなり
2 O LORD my God, I cried to You for help, and You healed me.
わが神ヱホバよわれ汝によばはれば汝我をいやしたまへり
3 O LORD, You pulled me up from Sheol; You spared me from descending into the Pit. (Sheol )
ヱホバよ汝わがたましひを陰府よりあげ我をながらへしめて墓にくだらせたまはざりき (Sheol )
4 Sing to the LORD, O you His saints, and praise His holy name.
ヱホバの聖徒よ ヱホバをほめうたへ奉れ きよき名に感謝せよ
5 For His anger is fleeting, but His favor lasts a lifetime. Weeping may stay the night, but joy comes in the morning.
その怒はただしばしにてその惠はいのちとともにながし 夜はよもすがら泣かなしむとも朝にはよろこびうたはん
6 In prosperity I said, “I will never be shaken.”
われ安けかりしときに謂く とこしへに動かさるることなからんと
7 O LORD, You favored me; You made my mountain stand strong. When You hid Your face, I was dismayed.
ヱホバよなんぢ惠をもてわが山をかたく立せたまひき 然はあれどなんぢ面をかくしたまひたれば我おぢまどひたり
8 To You, O LORD, I called, and I begged my Lord for mercy:
ヱホバよわれ汝によばはれり 我ひたすらヱホバにねがへり
9 “What gain is there in my bloodshed, in my descent to the Pit? Will the dust praise You? Will it proclaim Your faithfulness?
われ墓にくだらばわが血なにの益あらん 塵はなんぢを讃たたへんや なんぢの眞理をのべつたへんや
10 Hear me, O LORD, and have mercy; O LORD, be my helper.”
ヱホバよ聽たまへ われを憐みたまへ ヱホバよ願くはわが助となりたまへ
11 You turned my mourning into dancing; You peeled off my sackcloth and clothed me with joy,
なんぢ踴躍をもてわが哀哭にかへわが麁服をとき歓喜をもてわが帶としたまへり
12 that my heart may sing Your praises and not be silent. O LORD my God, I will give thanks forever.
われ榮をもてほめうたひつつ默すことなからんためなり わが神ヱホバよわれ永遠になんぢに感謝せん