< Psalms 25 >

1 Of David. To You, O LORD, I lift up my soul;
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 in You, my God, I trust. Do not let me be put to shame; do not let my enemies exult over me.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Surely none who wait for You will be put to shame; but those who are faithless without cause will be disgraced.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Show me Your ways, O LORD; teach me Your paths.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; all day long I wait for You.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Remember, O LORD, Your compassion and loving devotion, for they are from age to age.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Remember not the sins of my youth, nor my rebellious acts; remember me according to Your loving devotion, because of Your goodness, O LORD.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Good and upright is the LORD; therefore He shows sinners the way.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 He guides the humble in what is right and teaches them His way.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 All the LORD’s ways are loving and faithful to those who keep His covenant and His decrees.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 For the sake of Your name, O LORD, forgive my iniquity, for it is great.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Who is the man who fears the LORD? He will instruct him in the path chosen for him.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 His soul will dwell in prosperity, and his descendants will inherit the land.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 The LORD confides in those who fear Him, and reveals His covenant to them.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 My eyes are always on the LORD, for He will free my feet from the mesh.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Turn to me and be gracious, for I am lonely and afflicted.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 The troubles of my heart increase; free me from my distress.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Consider my affliction and trouble, and take away all my sins.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Consider my enemies, for they are many, and they hate me with vicious hatred.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Guard my soul and deliver me; let me not be put to shame, for I take refuge in You.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 May integrity and uprightness preserve me, because I wait for You.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Redeem Israel, O God, from all its distress.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!

< Psalms 25 >