< Psalms 25 >
1 Of David. To You, O LORD, I lift up my soul;
De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
2 in You, my God, I trust. Do not let me be put to shame; do not let my enemies exult over me.
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Surely none who wait for You will be put to shame; but those who are faithless without cause will be disgraced.
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Show me Your ways, O LORD; teach me Your paths.
Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
5 Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; all day long I wait for You.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
6 Remember, O LORD, Your compassion and loving devotion, for they are from age to age.
Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
7 Remember not the sins of my youth, nor my rebellious acts; remember me according to Your loving devotion, because of Your goodness, O LORD.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
8 Good and upright is the LORD; therefore He shows sinners the way.
L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
9 He guides the humble in what is right and teaches them His way.
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
10 All the LORD’s ways are loving and faithful to those who keep His covenant and His decrees.
Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 For the sake of Your name, O LORD, forgive my iniquity, for it is great.
C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Who is the man who fears the LORD? He will instruct him in the path chosen for him.
Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
13 His soul will dwell in prosperity, and his descendants will inherit the land.
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
14 The LORD confides in those who fear Him, and reveals His covenant to them.
L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
15 My eyes are always on the LORD, for He will free my feet from the mesh.
Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Turn to me and be gracious, for I am lonely and afflicted.
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
17 The troubles of my heart increase; free me from my distress.
Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
18 Consider my affliction and trouble, and take away all my sins.
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
19 Consider my enemies, for they are many, and they hate me with vicious hatred.
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
20 Guard my soul and deliver me; let me not be put to shame, for I take refuge in You.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
21 May integrity and uprightness preserve me, because I wait for You.
Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
22 Redeem Israel, O God, from all its distress.
O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!