< Psalms 22 >

1 For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
För sångmästaren, efter "Morgonrodnadens hind"; en psalm av David. Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
2 I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
3 Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
4 In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
5 They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
6 But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
7 All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
8 “He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
"Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom."
9 Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
10 From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
11 Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
12 Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
13 They open their jaws against me like lions that roar and maul.
Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
14 I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
16 For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
17 I can count all my bones; they stare and gloat over me.
Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
18 They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
19 But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
20 Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
21 Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
22 I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
23 You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
24 For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
25 My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
26 The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
27 All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
28 For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
29 All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
30 Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte.
31 They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.
Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.

< Psalms 22 >