< Psalms 22 >

1 For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxilio e das palavras do meu bramido?
2 I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho socego.
3 Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
Porém tu és Sancto, o que habitas entre os louvores d'Israel.
4 In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
Em ti confiaram nossos paes; confiaram, e tu os livraste.
5 They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
Mas eu sou verme, e não homem, opprobrio dos homens e desprezado do povo.
7 All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
Todos os que vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois n'elle tem prazer.
9 Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
10 From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
Não te alongues de mim, pois a angustia está perto, e não ha quem ajude.
12 Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
Muitos toiros me cercaram; fortes toiros de Bazan me rodearam.
13 They open their jaws against me like lions that roar and maul.
Abriram contra mim suas boccas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
Como agua me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
A minha força se seccou como um caco, e a lingua se me pega ao paladar: e me pozeste no pó da morte.
16 For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 I can count all my bones; they stare and gloat over me.
Poderia contar todos os meus ossos: elles o vêem e me contemplam.
18 They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha tunica.
19 But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em soccorrer-me.
20 Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
Livra-me a minha alma da espada, e a minha predilecta da força do cão.
21 Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
Salva-me da bocca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicornios.
22 I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-hei no meio da congregação.
23 You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
Vós, que temeis ao Senhor, louvae-o; todos vós, semente de Jacob, glorificae-o; e temei-o todos vós, semente d'Israel.
24 For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
Porque não desprezou nem abominou a afflicção do afflicto, nem escondeu d'elle o seu rosto; antes, quando elle clamou, o ouviu.
25 My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
27 All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
Porque o reino é do Senhor, e elle domina entre as nações.
29 All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante elle: e ninguem poderá reter viva a sua alma.
30 Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
31 They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.
Chegarão e annunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto elle o fez.

< Psalms 22 >