< Psalms 22 >

1 For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، در مایۀ «غزال سحرگاهی». ای خدای من، ای خدای من، چرا مرا واگذاشتی؟ چرا دور ایستاده‌ای و ناله‌ام را نمی‌شنوی و به نجاتم نمی‌شتابی؟
2 I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
شب و روز می‌نالم و آرامی ندارم، اما تو مرا اجابت نمی‌کنی.
3 Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
با وجود این، تو قدوسی و در سرودهای ستایشی اسرائیل جا داری.
4 In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
پدران ما به تو توکل کردند و تو ایشان را نجات دادی.
5 They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
نزد تو فریاد برآوردند و رهایی یافتند. ایشان بر تو توکل کردند و نومید و سرافکنده نشدند.
6 But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
اما من مانند کرم پست شده‌ام؛ مرا انسان به حساب نمی‌آورند. نزد قوم خود خوار و حقیر شده‌ام.
7 All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
هر که مرا می‌بیند، مسخره می‌کند. آنها سر خود را تکان می‌دهند و با طعنه می‌گویند:
8 “He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
«آیا این همان کسی است که بر خداوند توکل داشت؟ پس بگذار خداوند نجاتش دهد! اگر خداوند او را دوست دارد، بگذار رهایی‌اش بخشد؟»
9 Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
ای خداوند، این تو بودی که مرا از رَحِم مادرم به دنیا آوردی. وقتی هنوز بر سینه‌های مادرم بودم، تو از من مراقبت نمودی.
10 From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
هنگام تولدم مرا به تو سپردند؛ از وقتی متولد شدم خدای من تو بودی.
11 Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
اکنون نیز مرا ترک نکن، زیرا خطر در کمین است و غیر از تو کسی نیست که به داد من برسد.
12 Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
دشمنانم مانند گاوان نر سرزمین «باشان» مرا محاصره کرده‌اند.
13 They open their jaws against me like lions that roar and maul.
همچون شیران درندۀ غرّان، دهان خود را باز کرده‌اند تا مرا بدرند.
14 I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
نیرویی در من نمانده است. تمام بندهای استخوانهایم از هم جدا شده‌اند. دلم مانند موم آب می‌شود.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
گلویم همچون ظرف گلی خشک شده و زبانم به کامم چسبیده. تو مرا به لب گور کشانده‌ای.
16 For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
دشمنانم مانند سگ، دور مرا گرفته‌اند. مردم بدکار و شرور مرا احاطه نموده‌اند. دستها و پاهای مرا سوراخ کرده‌اند.
17 I can count all my bones; they stare and gloat over me.
از فرط لاغری تمام استخوانهایم دیده می‌شوند؛ بدکاران به من خیره شده‌اند.
18 They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
لباسهایم را میان خود تقسیم کردند و بر ردای من قرعه انداختند.
19 But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
ای خداوند، از من دور نشو؛ ای قوت من، به یاری من بشتاب!
20 Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
جانم را از شمشیر برهان و زندگی مرا از چنگ این سگان نجات ده.
21 Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
مرا از دهان این شیران برهان؛ مرا از شاخهای این گاوان وحشی نجات ده!
22 I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
نام تو را به برادران و خواهرانم اعلام خواهم کرد، و در میان جماعت، تو را خواهم ستود.
23 You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
ای ترسندگان خداوند، او را سپاس گویید! ای فرزندان یعقوب، وی را گرامی بدارید! ای بنی‌اسرائیل او را بپرستید!
24 For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
او فقیران را فراموش نمی‌کند و مصیبت آنها را نادیده نمی‌گیرد؛ روی خود را از آنها بر نمی‌گرداند، بلکه دعای آنها را می‌شنود و آن را اجابت می‌کند.
25 My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
در حضور جماعت بزرگ، تو را خواهم ستود. نذرهای خود را در حضور پرستندگانت ادا خواهم نمود.
26 The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
فقیران غذا خواهند خورد و سیر خواهند شد. طالبان خداوند او را ستایش خواهند کرد. باشد که آنان همیشه زنده‌دل و کامیاب باشند!
27 All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
همهٔ مردم جهان خداوند را به یاد خواهند داشت؛ همهٔ قومها به سوی خداوند بازگشت خواهند نمود و او را پرستش خواهند کرد.
28 For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
زیرا فرمانروایی از آن خداوند است و او بر قومها حکومت می‌کند.
29 All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
همهٔ متکبران جهان در حضور او به خاک خواهند افتاد و او را سجده خواهند کرد؛ همهٔ انسانهای فانی در حضورش زانو خواهند زد!
30 Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
نسلهای آینده او را عبادت خواهند کرد، زیرا از پدران خود دربارهٔ کارهای خدا خواهند شنید.
31 They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.
به فرزندانی که در آینده متولد خواهند شد، گفته خواهد شد که خداوند قوم خود را نجات داده است.

< Psalms 22 >